男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Found in translation

By Mike Peters ( China Daily ) Updated: 2014-03-16 08:07:41

Found in translation

Ma Xuejing / China Daily

China's opening-up in the 1980s created an instant demand for translators as the nation reached out to the world. Thanks to nonstop economic growth, people-to-people exchanges and Chinese aid to other nations, speaking in tongues is a ticket to the future, Mike Peters reports.

Most often, a bad translation is just funny. Whole books have been compiled about "Chinglish" signs. But sometimes a fumbled rendering of language can be offensive.

Or even fatal.

Found in translation

Pervasive sense of inadequacy 

Found in translation

Moderation trumps prejudice 

Take, for example, a European winemaker and animal lover who has taken in abandoned cats, dogs and even a donkey during his years in China. One night he became nearly distraught when he realized that, in the restaurant where he was dining, dozens of pigeons were being hauled from coop to cookpot just a few meters away while folks like himself placed their dinner orders.

After a brief internal struggle, he could stand it no longer. He summoned the manager and declared he would buy every bird the manager had to take home.

"All of them?" the manager asked through an interpreter.

Then the delighted restaurateur went out back and began wringing feathered necks left and right, as the kitchen went into high gear to prepare the giant takeaway order.

Everybody has a funny story about interpreting gone wrong, but converting words from one language to another is serious business - one that has been booming on several levels since China's opening-up began in earnest in the 1980s.

It can make you a star, from inside the establishment or far outside.

Lin Chaolun, a native of Fujian province, is known for translating for Britain's Queen Elizabeth II and former prime minister Tony Blair. A graduate of

More famous, or perhaps infamous, is Su Feifei. Her translations of adult video games from Japan have been an Internet sensation in China - and earned her a short stint in prison. Her website 3DM, with a forum run by some paid but mostly volunteer translators, has fans from players to pirates to social commentators.

Previous Page 1 2 3 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 阜南县| 雷山县| 繁峙县| 余姚市| 德安县| 衡阳县| 且末县| 花莲县| 申扎县| 嘉祥县| 句容市| 叶城县| 崇文区| 福安市| 芦溪县| 曲松县| 乌审旗| 乌兰浩特市| 保靖县| 临沭县| 荃湾区| 嘉峪关市| 甘谷县| 高唐县| 大邑县| 玛多县| 五台县| 武宣县| 嵩明县| 霍邱县| 兖州市| 华宁县| 琼海市| 东乡县| 盐山县| 定结县| 徐水县| 文安县| 孙吴县| 额敏县| 碌曲县| 普格县| 滨州市| 栖霞市| 阿图什市| 海南省| 吐鲁番市| 白城市| 阳东县| 敦煌市| 贵南县| 偏关县| 迁安市| 察雅县| 喜德县| 汶川县| 虎林市| 济阳县| 东辽县| 新竹县| 兴国县| 交口县| 哈密市| 徐汇区| 鄱阳县| 嘉鱼县| 万山特区| 中宁县| 六安市| 灵丘县| 固原市| 宜良县| 安西县| 合阳县| 子洲县| 醴陵市| 合阳县| 安远县| 且末县| 额敏县| 云和县| 军事|