男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Labor Contract Law of the People's Republic of China

(npc.gov.cn) Updated : 2015-08-17

Chapter IV

Revocation and Termination of a Labor Contract

Article 36 An employing unit and a worker may revoke the labor contract if they reach consensus on the matter through consultation.

Article 37 A worker may have the labor contract revoked by giving a written notification to the employing unit 30 days in advance. During the probation period, a worker may have the labor contract revoked by notifying the employing unit of his intention three days in advance.

Article 38 A worker may have the labor contract revoked if the employing unit is found in any of the following circumstances:

(1) failing to provide occupational protection or working conditions as agreed upon in the labor contract;

(2) failing to pay labor remuneration on time and in full;

(3) failing to pay the social insurance premiums for the worker in accordance with law;

(4) having rules and regulations that are at variance with laws or regulations, thereby impairing the worker’s rights and interests;

(5) invalidating the labor contract as a result of one of the circumstances specified in the first paragraph of Article 26 of this Law; or

(6) other circumstances in which a worker may have the labor contract revoked as provided for by laws or administrative regulations.

If an employing unit forces a person to work by resorting to violence, intimidation or illegal restriction of personal freedom, or if it gives instructions in violation of rules and regulations or gives peremptory orders to the worker to perform hazardous operations, which endanger his personal safety, the latter may revoke the labor contract forthwith without notifying the employing unit of the matter in advance.

Article 39 The employing unit may have the labor contract revoked if a worker is found in any of the following circumstances:

(1) being proved unqualified for recruitment during the probation period;

(2) seriously violating the rules and regulations of the employing unit;

(3) causing major losses to the employing unit due to serious dereliction of duty or engagement in malpractices for personal gain;

(4) concurrently establishing a labor relationship with another employing unit, which seriously affects the accomplishment of the task of the original employing unit, or refusing to rectify after the original employing unit brings the matter to his attention;

(5) invalidating the labor contract as a result of the circumstance specified in Subparagraph (1) of the first paragraph of Article 26 of this Law; or

(6) being investigated for criminal responsibility in accordance with law.

Article 40 In one of the following circumstances, an employing unit may revoke the labor contract, if it notifies in writing the worker of its intention 30 days in advance or after paying him an extra one month salary:

(1) The worker is unable to take up his original work or any other work arranged by the employing unit on the expiration of the specified period of medical treatment for illness or for injury incurred when not at work;

(2) The worker is incompetent for the post and remains incompetent after receiving a training or being assigned to another post; or

(3) The objective conditions taken as the basis for conclusion of the contract have greatly changed, so that the original labor contract cannot be performed and, after consultation between the employing unit and the worker, no agreement is reached on modification of the contents of the labor contract.

Article 41 If, in any of the following circumstances, an employing unit needs to cut employment by more than 20 persons, or by less than 20 persons, which, however, accounts for more than 10 per cent of the total number of the enterprise’s employees, it may do so after it explains the situation to the trade union or all of its employees 30 days in advance, solicits opinions from among them and submit its plan for cutting employment to the administrative department of labor:

(1) The enterprise is to undergo reorganization pursuant to the provisions of the Law on Enterprise Bankruptcy;

(2) The enterprise is in dire straits in production and management;

(3) The enterprise changes its line of production, introduces a major technological updating or adjusts its business method, and, after modification of the labor contracts, still needs to reduce its personnel; or

(4) The objective economic conditions taken as the basis for conclusion of the labor contracts have greatly changed, so that the original labor contracts cannot be performed.

When cutting employment, the employing unit shall continue to employ the following persons by giving priority to them:

(1) persons who have concluded fixed-term labor contracts for a relatively long term with the employing unit;

(2) persons who have concluded open-ended labor contracts with the employing unit; and

(3) persons none of whose other family members has a job or who have an elder or minor depending on his support.

If an employing unit that has cut its employment pursuant to the provisions in the first paragraph of this Article goes to recruit employees anew within six months, it shall give notification to the laid off persons and, under equal conditions, recruit them before others.

主站蜘蛛池模板: 新蔡县| 礼泉县| 万年县| 和田县| 礼泉县| 姜堰市| 城固县| 聂拉木县| 罗定市| 惠水县| 黄浦区| 岳阳县| 长葛市| 洪湖市| 长岭县| 长兴县| 泗水县| 九龙城区| 德清县| 泰顺县| 恩平市| 呼伦贝尔市| 南皮县| 永登县| 吐鲁番市| 达孜县| 宁化县| 库尔勒市| 洛南县| 古田县| 紫阳县| 崇明县| 阳朔县| 蒙城县| 东乡县| 陈巴尔虎旗| 宜昌市| 清徐县| 岢岚县| 澄城县| 盐源县| 江永县| 临西县| 南城县| 葵青区| 淄博市| 昭苏县| 林口县| 高唐县| 容城县| 辽中县| 漳浦县| 邢台市| 虹口区| 盐池县| 乌恰县| 巩义市| 辽阳县| 高陵县| 凤阳县| 西昌市| 平远县| 瑞金市| 张家川| 文水县| 通化市| 郁南县| 咸丰县| 芜湖县| 松江区| 博野县| 东港市| 镇平县| 女性| 隆子县| 玉山县| 西安市| 邢台市| 伊川县| 白银市| 大港区| 达日县|