男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Op-Ed Contributors

Sino-EU ties lost in translation

By Fraser Cameron (China Daily)
Updated: 2010-08-31 07:51
Large Medium Small

When Catherine Ashton, European Union (EU) foreign policy chief, visits China this week, she will have an opportunity to focus on how to move EU-China ties forward. To her credit, Ashton is not just flying in and out of Beijing. She has been to Guiyang, capital of Guizhou province, too. This should give her the opportunity to see the huge contrast in lifestyles that make up China today.

Although they are reportedly strategic partners, on many issues the EU and China seem to be opposed to each other on many issues. This is reflected in the current negotiations on a new partnership agreement which is proving difficult to progress. The high point in their relations was 2003 when China's Ministry of Foreign Affairs published a positive assessment of the EU. It praised the successful introduction of the euro and the forthcoming enlargement of the EU from 15 to 27 member states.

The EU was seen as an important actor in the new multi-polar world. The EU, for its part, looked forward to building a strategic partnership with China that would be mutually rewarding in terms of increased trade, and economic and political cooperation. Former German chancellor Gerhard Schroeder and former French president Jacques Chirac promised to lift EU arms embargo on China. This promise, however, was not kept and the EU split over the Iraq war, dealing a severe blow to its pretensions to be a global actor.

Related readings:
Sino-EU ties lost in translation EU working to strengthen trade ties with China
Sino-EU ties lost in translation Exclusive Interview with Ashton: China, EU may meet more 'difficult moments'
Sino-EU ties lost in translation EU foreign policy chief to visit China

Since then the EU has taken a number of steps to improve its foreign policy, culminating in last month's decision to establish an EU external action service. This will not be fully operational until next January, but already Ashton is appointing senior diplomats from EU institutions and member states to run the new service. It will not lead to a dramatic change but over time the new service will help develop a culture of cooperation that can only further strengthen EU diplomacy. All member states recognize that only by pooling their resources can they exercise influence in today's world.

China, Ashton has already said, will be a top EU priority. Her views represent the growing fascination with China reflected in the outpouring of policy papers and the constant stream of EU politicians and officials to China. But despite these visits there is little evidence of a genuine strategic partnership.

Apart from the arms embargo and the EU's continuing refusal to recognize China as a market economy, there are numerous disputes on trade and political issues. The EU thinks China is not living up to all its WTO commitments, but Beijing reacts by saying Brussels's fears over Chinese competition are unfounded and points to the large profits made by European firms operating in China.

China is sensitive, too, to the willingness of some EU politicians to meet with the Dalai Lama.

   Previous Page 1 2 Next Page  

主站蜘蛛池模板: 余庆县| 禄丰县| 玛沁县| 开封市| 犍为县| 文安县| 吕梁市| 名山县| 宝山区| 昌宁县| 黄浦区| 台南市| 灯塔市| 靖江市| 大渡口区| 汉沽区| 武宁县| 东安县| 蓬安县| 威海市| 武定县| 镇赉县| 黄浦区| 登封市| 汉沽区| 梁河县| 金昌市| 和平区| 崇左市| 河北省| 阿克陶县| 房山区| 兰坪| 石景山区| 南皮县| 乌鲁木齐市| 青川县| 郧西县| 河池市| 观塘区| 忻州市| 湟源县| 客服| 竹溪县| 新民市| 游戏| 鸡东县| 雷州市| 汾阳市| 达孜县| 怀宁县| 湖州市| 湟源县| 色达县| 克山县| 射洪县| 增城市| 蒙阴县| 马鞍山市| 晋江市| 博客| 沙坪坝区| 北海市| 深州市| 孝义市| 尉氏县| 武川县| 常德市| 靖州| 绥中县| 赤壁市| 邢台市| 枣强县| 伊川县| 庆元县| 锦州市| 孙吴县| 祁阳县| 靖州| 苍山县| 梁山县| 新宁县|