男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

A long chapter's lasting journey

Updated: 2013-03-23 01:56
By Mei Jia ( China Daily)

Three high times

But except for low points in Sino-Russian relations, Russian and Soviet literature was top choice in the Chinese literary scene in the early 1900s, the 1950s and the 1980s.

"It's more like a natural option for Chinese readers," said researcher Liu, "because they feel they can sympathize with Russian literature that is educational, understandable and is about ‘us' people but not ‘them' higher classes."

Liu added that Chinese read French literature for the plot, while reading Russian works for guidance in life.

Since Alexander Pushkin's novel The Captain's Daughter was published in China in 1903, Russian literature has proven popular in the country.

Writer Lu Xun described Russian literature as "weapons for the rising slaves". He even borrowed a Nikolai Gogol book title for his celebrated novel Diary of A Madman.

Lu, together with other literary masters of China — Guo Moruo, Ba Jin and Mao Dun — were also translators and fans of the powerful literature.

"Russian literature played the role of one of the three thoughts that shaped China's enlightening May Fourth Movement in 1919, which shaped contemporary Chinese culture," Liu said.

Following the founding of the People's Republic of China, Sino-Soviet relations enjoyed a honeymoon in the 1950s.

At the time, Russian was the top foreign language in schools. Many Chinese people read Soviet literature, and gained knowledge of other culture and literature via the Russian language.

According to Chen Jianhua, with East China Normal University, 3,526 titles of more than 1,000 Russian and Soviet writers were published from 1949 to 1958. The 82 million copies amounted to three-quarters of all published translated works.

Zhang, of the People's Literature Publishing House, said that half of the editors at the time worked in the Russian section.

Chen Fumin, veteran critic of Chinese contemporary literature with the Chinese Academy of Social Sciences, views the close ties of the two countries' literature in the context of their shared paths of development.

"Chinese writers always find that the most efficient ways of expressing their observation and values is through Russian ways, instead of Western post-modernist approaches," Chen said.

By Russian ways, Chen means the realistic approaches and the focus on the country's basic missions: national awareness, liberation and social transformation.

 
...
...
主站蜘蛛池模板: 阿坝县| 宁武县| 广昌县| 武强县| 乌拉特中旗| 南汇区| 永州市| 海城市| 宁陵县| 平南县| 开鲁县| 扶绥县| 承德县| 开鲁县| 通州市| 商洛市| 北辰区| 延边| 萨迦县| 佛山市| 赤峰市| 沿河| 孟州市| 华蓥市| 安义县| 湟源县| 连江县| 玛纳斯县| 颍上县| 利津县| 德阳市| 崇州市| 昭通市| 三门峡市| 扬州市| 任丘市| 博白县| 金寨县| 保亭| 乃东县| 仁寿县| 西城区| 恩平市| 凤城市| 广昌县| 习水县| 虹口区| 邵阳市| 弥渡县| 镇康县| 延边| 凤翔县| 墨江| 罗甸县| 上思县| 蕉岭县| 麻城市| 嘉祥县| 小金县| 乌拉特前旗| 北票市| 富宁县| 长海县| 黑水县| 霍林郭勒市| 卓尼县| 资阳市| 咸丰县| 乐至县| 罗江县| 象州县| 永州市| 巴彦淖尔市| 金寨县| 香格里拉县| 阳东县| 阜宁县| 固安县| 尼木县| 泰顺县| 元谋县| 定州市|