男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
World / China-Egypt

An Egyptian professor's 'Chinese dream'

(Xinhua) Updated: 2016-01-23 14:06

BEIJING - "When I walk along with two others, they may serve as my teachers," ancient Chinese educator and philosopher Confucius said.

It was one of the favorite quotes for Egyptian scholar Muhsin Farjani.

As a Chinese language professor with Ain Shams University in Cairo, Farjani has dedicated the last two decades to the translation of ancient Chinese literature into Arabic. Chinese academics were often taken aback when they found he was able to recite Confucius in near-perfect Mandarin.

During his visit to Egypt, President Xi Jinping met Farjani and nine other people who were awarded for their outstanding contributions to the Sino-Arab friendship in Cairo.

Farjani, 56, has translated the "Analects of Confucius," "Tao Te Ching," the universal Taoist textbook written by Lao Tze, and "Shi Jing," or the Book of Songs, which is China's oldest collection of poetry and songs.

Classical Chinese, which all these books were written in, is even difficult for Chinese to understand, and many will have to use dictionaries to understand.

Although he had been accepted as a student of Egyptian cultural relics at Cairo University, Farjani changed his mind and chose to study Chinese language at Ain Shams in 1977 when he found it available there.

"Being Egyptian, of course I had a great interest in my own ancient culture," Farjani said.

Yet, he explained, he found that he was even more fascinated by Chinese culture, and traced this back to a biography he had read while still a child about the last emperor Puyi.

Farjani has translated more than ten Chinese classics into Arabic, and has now begun to work on contemporary Chinese literature, including the novels of Nobel Laureate Mo Yan.

"Lately there has been growing interest in contemporary works, especially after Mo won the Nobel prize in 2012," he said. "I hope through Mo's works the Arab world will better understand China."

When he was a child, Farjani spent several years in rural Egypt, and can see parallels with his experience and Mo's descriptions of rural life in China.

"Egypt and China are both developing nations, with people leaving their rural homes for cities," he said, adding that a love of the land was shared by both cultures.

He said it was regrettable that many in the Arab world were unaware of the changes taking place in China.

"I hope that what I am doing will go someway to changing this," he said.

Farjani believes that literature could bring the peoples of the Arab nations and China closer together.

"I would like to see closer bonds between China and Egypt and the Arab world as a whole, while writers and artists from both sides could learn from each other, just like Confucius said."

"This is my Chinese dream," he said.

Trudeau visits Sina Weibo
May gets little gasp as EU extends deadline for sufficient progress in Brexit talks
Ethiopian FM urges strengthened Ethiopia-China ties
Yemen's ex-president Saleh, relatives killed by Houthis
Most Popular
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 西安市| 应用必备| 桂东县| 贵德县| 泸溪县| 夏河县| 嵊泗县| 乌拉特中旗| 朝阳市| 陵川县| 贡觉县| 赣州市| 五常市| 开远市| 佛冈县| 阳原县| 武宁县| 格尔木市| 综艺| 英超| 彩票| 昔阳县| 宕昌县| 芮城县| 牙克石市| 榆社县| 石门县| 景谷| 衡阳市| 永平县| 永定县| 绥化市| 平潭县| 鄢陵县| 新乡县| 江油市| 庆云县| 临颍县| 岳西县| 虎林市| 唐山市| 井研县| 朝阳市| 随州市| 稻城县| 呼和浩特市| 平原县| 开江县| 德化县| 柘城县| 方城县| 于都县| 托里县| 余庆县| 崇阳县| 福清市| 沙湾县| 扎赉特旗| 准格尔旗| 噶尔县| 平潭县| 武城县| 仲巴县| 乐平市| 方正县| 和硕县| 塔河县| 浙江省| 曲靖市| 武宣县| 樟树市| 丽江市| 团风县| 芜湖市| 定西市| 黑河市| 林口县| 罗江县| 墨竹工卡县| 平乐县| 安顺市| 泽普县|