再訪中國:“舊顏驚暗換”
1994年再次到訪中國的丹發現,中國在保留傳統文化的同時,也吸取了很多西方元素:北京的老舊胡同中冒出許多新式大廈;酒店里能見到許多外國專家;寬闊的步行街上已商鋪林立,更加注重為外國游客服務。
而這一年的上海,到處都是在建工程。動輒幾十層的在建摩天大樓,還有高大的立交橋,已幾乎看不到1980年代在遍布中國的斯大林式建筑風格,這些都令丹感到驚訝。在上海拍過的兩張照片,令丹至今難忘,“我注意到,一座普通舊式居民樓的長長陽臺掛滿了衣服。后來發現,他們的房間小得沒有晾曬的地方。而就在距此處2條街遠的地方,一座現代化的大廈正拔地而起。我在一篇文章中發表了這兩張圖片,題目就叫‘舊和新'?!?/span>
定居中國:感受“第二故鄉”
2002年,丹受聘執教于黑龍江大學,并最終定居哈爾濱。次年,他受邀擔任黑龍江省電視臺《英語新聞》節目主編。丹發現,他培訓的記者,很快學會了用西方視角報道新聞。 “我剛來的時候,發現電視臺的外景記者采訪時總會成為攝像鏡頭前的中心,而非將采訪對象作為主體。但當我和他們解釋后,記者們便很快改進了報道方式。”
丹覺得,中國如今的報紙和媒體出版物水平日漸提高:頁面設計非常精美,標題醒目,大尺寸的圖片很有視覺沖擊力,報紙也增加了許多觀點欄目,比如《中國日報》做得就很有影響力……一切一切,都在向國際化接軌。
在寫作方面,丹覺得中國也在不斷進步:“比如前些日子我看到的一本書,講的是一位嫁給猶太人的上海婦女在其丈夫去世后,攜二子前往以色列,通過售賣中國餃子,發家致富﹑后又回到中國上海創辦起綜合性企業的故事。”丹解釋說,“因為寫作方式還是中國的,可是又融入了有關西方的內容,這是中國改革開放和全球化的結果,更是中國在文化發展方面所取得的進步。”
在采訪結束前,丹邀請記者參觀了他的“中國收藏館”:從水墨畫,到中國陶瓷,再到各類中國雕塑……用丹的話說,中國繪畫就好像中國的語言一樣,言簡意賅:“寥寥幾筆,就在眼前呈現出一幅幅畫面,又好像一個個故事,令人遐想無限。這是傳統西方繪畫所不能比擬的?!?/font>
作為在中國生活了數十年的外國記者,丹最后總結說:“幾十年的中國生活,已經讓我成了這里的一部分。中國,就是我的第二故鄉”。
采訪對象簡介:丹·本·卡南(Dan Ben Canaan):前《紐約時報》﹑《耶路撒冷郵報》記者﹑前黑龍江電視臺英語節目主編﹑現任《環球時報》特約專欄作家﹑黑龍江大學英文寫作教授。
編輯:肖亭 來源:中國日報網(董林)