男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Speeches and articles

Together for a new chapter in BRICS cooperation: Xi

fmprc.gov.cn | Updated: 2019-11-15 10:20
Share
Share - WeChat

- Let us promote mutual learning through people-to-people exchanges. Human history is one of civilizations living and prospering together in diversity. Countries, regions and ethnic groups with varied histories, religions and customs have offered inspirations to each other and together contributed to a diverse and colorful world.

We the BRICS countries have many best practices to offer when it comes to cultural interactions. Over recent years, we have carried out flourishing cultural exchanges. Film festivals, sports games as well as film and documentary co-production have rolled in to the delight of our people, thus creating a bridge for our people to be brought still closer together. We need to sustain and build up this momentum to take our people-to-people exchanges to greater breadth and depth. On that basis, we can leverage "BRICS Plus" cooperation as a platform to increase dialogue with other countries and civilizations and win BRICS more friends and partners.

Dear Colleagues,

This year marks the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. Over the past seven decades, working under the leadership of the Communist Party of China, the resilient and assiduous Chinese people have blazed a trail of socialism with Chinese characteristics and embarked on an epic journey toward national rejuvenation.

Going forward, China will open up still wider. We will import more goods and services, ease market access for foreign investments, and step up intellectual property protection. With these efforts, we will break new ground in pursing all-dimensional, multi-tiered and all-sectoral opening-up in China.

China will continue to act in the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits, and pursue open, green, and clean cooperation under the Belt and Road Initiative. We will continue to follow a high-standard, people-centered, and sustainable approach to promote high-quality Belt and Road cooperation with partner countries.

China will stay committed to an independent foreign policy of peace and to the path of peaceful development. We will continue to enhance friendship and cooperation with all other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. To be more specific, China will deliver the follow-ups to the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) and work with Africa for an even stronger China-Africa community with a shared future; China will pursue closer cooperation with Latin America and the Caribbean (LAC) in political, economic, trade, cultural, and regional and international affairs and build a China-LAC community with a shared future and common progress; and China will take a long-term perspective, deepen the Asia-Pacific partnership, and work for an Asia-Pacific community with a shared future of openness and inclusiveness, innovation-driven growth, greater connectivity, and mutually beneficial cooperation. All in all, China will work with the rest of the international community toward the goal of building a new type of international relationship and of building a community with a shared future for mankind.

Colleagues,

A review of historic achievements gives ample room of expectation for the future. As we enter the second "Golden Decade" of BRICS cooperation, let us work in concert and with continued efforts to write a new chapter in not only BRICS cooperation but also South-South cooperation and the mutually beneficial cooperation of countries around the world.

Thank you.

|<< Previous 1 2   
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 合阳县| 五寨县| 马鞍山市| 佛坪县| 天水市| 湘潭县| 镇江市| 平邑县| 库伦旗| 攀枝花市| 阳江市| 北票市| 大余县| 吉隆县| 林西县| 济源市| 铁力市| 新河县| 台北市| 阆中市| 依兰县| 怀宁县| 襄汾县| 古浪县| 卫辉市| 沾益县| 琼中| 临海市| 洛浦县| 图木舒克市| 东城区| 深圳市| 松滋市| 巩义市| 阿勒泰市| 齐齐哈尔市| 大宁县| 伽师县| 房山区| 巫溪县| 香河县| 南宁市| 乌拉特前旗| 宁城县| 清远市| 航空| 定南县| 固始县| 大理市| 隆子县| 儋州市| 罗江县| 沂南县| 长汀县| 咸阳市| 西华县| 浪卡子县| 临沭县| 高台县| 长阳| 克山县| 龙岩市| 上饶市| 安顺市| 登封市| 陈巴尔虎旗| 云阳县| 杂多县| 德令哈市| 邵阳县| 大庆市| 枣阳市| 阿拉尔市| 项城市| 南漳县| 离岛区| 怀安县| 广东省| 龙南县| 泗水县| 穆棱市| 五常市|