男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

Seminar facilitates dialogue among writers, translators

chinadaily.com.cn | Updated: 2021-11-10 17:03
Share
Share - WeChat
[Photo provided to chinadaily.com.cn]

The Multilingual Translation Seminar of Advanced Chinese Translators Training Program, part of the 2021 "New China Studies Program", recently concluded in Beijing.

Hosted by the Center for Language Education and Cooperation and organized by China National Publications Import & Export (Group) Co., Ltd., the seminar invited six Chinese writers – Zhang Wei, Li Juan, A Yi, Xue Tao, Wang Weilian and Cai Jun – to exchange ideas with translators and young Sinologists from around the world.

The seminar, which offered a platform for writers to chat with translators, aimed to improve the quality of translated works and introduce Chinese literature to a wider global readership.

[Photo provided to chinadaily.com.cn]

Stories can connect the world

Writer A Yi boiled down the background of all his works into one sentence: "(I write) stories that have occurred in villages, county seats, towns and cities since China entered the 21st century." His writing career has gone through several stages. He started out writing short stories and has gradually transitioned to novels. Currently, he is writing both and has made a subtle change in his subject matter. In the past, he geared his stories to the whole society and the reality of China. He wrote many based on his experience as a police officer. Now, he is writing novels in Proustian style, focusing more on the interior lives of his characters. A Yi disclosed he has shifted to writing about spiritual life in his current novel Weihunqi (Fiancée). A Yi's personal life experience and his understanding of the world prompted the transition.

[Photo provided to chinadaily.com.cn]

Answering a Sinologist's question on what writers must do to shorten the distance between their works and their readers, writer Li Juan said writing was self-expression to be understood and seen. Therefore, an author needs communication and feedback with their readership, and even recognition and praise. But writing is an independent act, and if the relationship between the author and the reader is too close, it could become problematic. Writing is inseparable from readers, but at the same time, authors are sometimes readers, too. If they become too concerned about readers, they would involuntarily attempt to meet their readers' expectations and curtail their independence. A writer must maintain proper distance, Li said, no matter how difficult it is to do.

1 2 3 4 5 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 仲巴县| 泗洪县| 敦化市| 内丘县| 深州市| 平阳县| 泰州市| 丰镇市| 贡山| 龙岩市| 铜梁县| 扶余县| 蓝山县| 柯坪县| 陈巴尔虎旗| 阳新县| 莱州市| 阜平县| 策勒县| 基隆市| 纳雍县| 延津县| 大丰市| 太原市| 柯坪县| 诏安县| 黄浦区| 济阳县| 柞水县| 斗六市| 琼海市| 中山市| 安乡县| 万宁市| 开阳县| 西宁市| 焦作市| 家居| 自贡市| 无为县| 子长县| 哈尔滨市| 东兴市| 五寨县| 萍乡市| 涪陵区| 珠海市| 绥德县| 宜川县| 绥芬河市| 军事| 张家界市| 莱州市| 望谟县| 鄂伦春自治旗| 万安县| 闽清县| 延津县| 太仆寺旗| 宾阳县| 壶关县| 浏阳市| 邛崃市| 松滋市| 四会市| 句容市| 高要市| 长丰县| 大庆市| 永年县| 阿坝| 洪江市| 海门市| 水富县| 盘山县| 郧西县| 民乐县| 丹东市| 福安市| 沅江市| 广元市| 黄平县|