男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Luxury looks to cash in on Dragon

Updated: 2012-01-21 07:50

By Wang Wen (China Daily)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small

Luxury looks to cash in on Dragon

A special edition Year of the Dragon Piaget watch called "Exceptional Piece" worth $1.72 million at a Piaget boutique in Hong Kong on Wednesday. [Photo / Agence France-Press]

BEIJING - The Dragon became a main design element in Western luxury brands at the start of 2012, as their wealthy Chinese customers prepare to celebrate the Year of the Dragon.

The Chinese New Year will start on Jan 23, and the Year of the Dragon usually sees a wave of marriages and births, because the dragon is a traditional Chinese symbol of royalty, fortune and power.

Western manufacturers of luxury goods, ranging from cars and mobile phones to handbags and watches, are also hoping the Chinese New Year will bring an upsurge in their sales to help offset weak demand in the West.

Vertu, a British-based luxury mobile-phone manufacturer that is a division of Nokia OYJ, has launched three phones for the Year of Dragon, complete with hand-engraved dragons - a process that takes around 36 hours for each unit. The handsets cost about 100,000 yuan ($15,831).

Versace SpA, the Italian luxury brand, launched a jeweled handbag with hand-painted golden dragons on the side panels, hand-embroidered dragons on the handles and treadplates illuminated with the words "Year of the Dragon 2012".

The bag, costing 31,800 yuan and especially designed for the Chinese New Year, is a limited edition of 210 and is only on sale in Asia.

Meanwhile, the Swiss luxury watchmaker Piaget SA launched 24 Dragon watch models in Beijing at the end of 2011 with prices ranging from HK$193,000 ($25,000) to HK$16 million.

"The response to the collection has been very good. We are seeing important sales in Asia and also in our key boutiques in Europe and the US," Dimitri Gouten, president of Piaget Asia Pacific, told the news agency AFP.

Rolls-Royce Motor Cars, owned by the German automaker BMW AG, launched a line of limited edition "Dragon" Phantoms in August 2011, but the cars were sold out within eight weeks of the launch. The company has said that it is now considering extending production.

"The dragon means good fortune, power and success," Torsten Muller-Otvos, chief executive at Rolls-Royce, told AFP.

China overtook the US to become the company's largest market in 2011 and the Chinese market accounts for about one-third of the record 3,538 cars it sold worldwide in 2011.

The Western brands' focus on dragons and Chinese culture is a result of the rapidly growing market for luxury goods in China, especially as consumption in the West declines, according to experts.

Bain & Company, a management consulting firm, predicts that China will overtake Japan as the world's top consumer of luxury goods in the Year of the Dragon.

Statistics from the World Luxury Association's China office show that - excluding private planes, yachts and limos - total sales in the nation's luxury market totaled $12.6 billion by the end of 2011.

主站蜘蛛池模板: 博湖县| 海南省| 南岸区| 星子县| 临湘市| 库尔勒市| 彰化市| 鸡东县| 鹰潭市| 定远县| 泰顺县| 苏尼特左旗| 洛宁县| 鸡泽县| 平凉市| 襄城县| 辽阳市| 彭山县| 杭锦后旗| 西宁市| 光山县| 青铜峡市| 峨山| 乌拉特后旗| 柞水县| 海安县| 洛宁县| 大邑县| 美姑县| 明星| 朝阳市| 临朐县| 高要市| 武隆县| 汶川县| 长武县| 连平县| 云梦县| 阿拉善盟| 太白县| 穆棱市| 甘泉县| 江西省| 商水县| 葫芦岛市| 新巴尔虎左旗| 十堰市| 两当县| 鄂伦春自治旗| 赤水市| 湄潭县| 聂荣县| 黄平县| 云龙县| 太白县| 双江| 平罗县| 永登县| 镇巴县| 商南县| 长顺县| 竹山县| 新沂市| 库尔勒市| 金寨县| 内丘县| 铜陵市| 扎囊县| 红桥区| 盘锦市| 克什克腾旗| 峨眉山市| 阜城县| 边坝县| 赣榆县| 全南县| 射洪县| 昭苏县| 县级市| 伊春市| 浦江县| 德令哈市|