男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Basic law of HKSAR

Updated: 2007-06-20 11:23

(www.info.gov.hk)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

Chapter VIII : Interpretation and Amendment of the Basic Law

Article 158

The power of interpretation of this Law shall be vested in the Standing Committee of the National People's Congress.

The Standing Committee of the National People's Congress shall authorize the courts of the Hong Kong Special Administrative Region to interpret on their own, in adjudicating cases, the provisions of this Law which are within the limits of the autonomy of the Region.

The courts of the Hong Kong Special Administrative Region may also interpret other provisions of this Law in adjudicating cases. However, if the courts of the Region, in adjudicating cases, need to interpret the provisions of this Law concerning affairs which are the responsibility of the Central People's Government, or concerning the relationship between the Central Authorities and the Region, and if such interpretation will affect the judgments on the cases, the courts of the Region shall, before making their final judgments which are not appealable, seek an interpretation of the relevant provisions from the Standing Committee of the National People's Congress through the Court of Final Appeal of the Region. When the Standing Committee makes an interpretation of the provisions concerned, the courts of the Region, in applying those provisions, shall follow the interpretation of the Standing Committee. However, judgments previously rendered shall not be affected.

The Standing Committee of the National People's Congress shall consult its Committee for the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region before giving an interpretation of this Law.

Article 159

The power of amendment of this Law shall be vested in the National People's Congress.

The power to propose bills for amendments to this Law shall be vested in the Standing Committee of the National People's Congress, the State Council and the Hong Kong Special Administrative Region. Amendment bills from the Hong Kong Special Administrative Region shall be submitted to the National People's Congress by the delegation of the Region to the National People's Congress after obtaining the consent of two-thirds of the deputies of the Region to the National People's Congress, two-thirds of all the members of the Legislative Council of the Region, and the Chief Executive of the Region.

Before a bill for amendment to this Law is put on the agenda of the National People's Congress, the Committee for the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region shall study it and submit its views.

No amendment to this Law shall contravene the established basic policies of the People's Republic of China regarding Hong Kong.

主站蜘蛛池模板: 慈利县| 铜鼓县| 昌吉市| 阿拉善左旗| 虞城县| 旬邑县| 江城| 兴安县| 蛟河市| 洛隆县| 临沂市| 吴旗县| 晋中市| 常州市| 呼玛县| 宝坻区| 大渡口区| 晋中市| 贵定县| 綦江县| 门头沟区| 咸阳市| 宁化县| 深州市| 河池市| 壶关县| 蒙山县| 岳普湖县| 韶关市| 哈密市| 镇巴县| 廊坊市| 德化县| 台北市| 永吉县| 南开区| 天全县| 乌拉特中旗| 横峰县| 嘉定区| 大足县| 乐山市| 开远市| 通河县| 安龙县| 偏关县| 定南县| 长治市| 黎川县| 宜兴市| 墨江| 平武县| 闽侯县| 改则县| 濉溪县| 广东省| 青阳县| 威信县| 安西县| 琼中| 门头沟区| 甘谷县| 汉沽区| 高平市| 安塞县| 水城县| 邻水| 临西县| 绥江县| 黄冈市| 莱州市| 满洲里市| 牟定县| 肇州县| 保山市| 雷州市| 芜湖县| 台州市| 绩溪县| 阿克| 深州市| 沙洋县|