男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Basic law of HKSAR

Updated: 2007-06-20 11:23

(www.info.gov.hk)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

Chapter VII : External Affairs

Article 150

Representatives of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region may, as members of delegations of the Government of the People's Republic of China, participate in negotiations at the diplomatic level directly affecting the Region conducted by the Central People's Government.

Article 151

The Hong Kong Special Administrative Region may on its own, using the name "Hong Kong, China", maintain and develop relations and conclude and implement agreements with foreign states and regions and relevant international organizations in the appropriate fields, including the economic, trade, financial and monetary, shipping, communications, tourism, cultural and sports fields.

Article 152

Representatives of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region may, as members of delegations of the People's Republic of China, participate in international organizations or conferences in appropriate fields limited to states and affecting the Region, or may attend in such other capacity as may be permitted by the Central People's Government and the international organization or conference concerned, and may express their views, using the name "Hong Kong, China".

The Hong Kong Special Administrative Region may, using the name "Hong Kong, China", participate in international organizations and conferences not limited to states.

The Central People's Government shall take the necessary steps to ensure that the Hong Kong Special Administrative Region shall continue to retain its status in an appropriate capacity in those international organizations of which the People's Republic of China is a member and in which Hong Kong participates in one capacity or another.

The Central People's Government shall, where necessary, facilitate the continued participation of the Hong Kong Special Administrative Region in an appropriate capacity in those international organizations in which Hong Kong is a participant in one capacity or another, but of which the People's Republic of China is not a member.

Article 153

The application to the Hong Kong Special Administrative Region of international agreements to which the People's Republic of China is or becomes a party shall be decided by the Central People's Government, in accordance with the circumstances and needs of the Region, and after seeking the views of the government of the Region.

International agreements to which the People's Republic of China is not a party but which are implemented in Hong Kong may continue to be implemented in the Hong Kong Special Administrative Region. The Central People's Government shall, as necessary, authorize or assist the government of the Region to make appropriate arrangements for the application to the Region of other relevant international agreements.

Article 154

The Central People's Government shall authorize the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to issue, in accordance with law, passports of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China to all Chinese citizens who hold permanent identity cards of the Region, and travel documents of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China to all other persons lawfully residing in the Region. The above passports and documents shall be valid for all states and regions and shall record the holder's right to return to the Region.

The Government of the Hong Kong Special Administrative Region may apply immigration controls on entry into, stay in and departure from the Region by persons from foreign states and regions.

Article 155

The Central People's Government shall assist or authorize the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to conclude visa abolition agreements with foreign states or regions.

Article 156

The Hong Kong Special Administrative Region may, as necessary, establish official or semi-official economic and trade missions in foreign countries and shall report the establishment of such missions to the Central People's Government for the record.

Article 157

The establishment of foreign consular and other official or semi-official missions in the Hong Kong Special Administrative Region shall require the approval of the Central People's Government.

Consular and other official missions established in Hong Kong by states which have formal diplomatic relations with the People's Republic of China may be maintained.

According to the circumstances of each case, consular and other official missions established in Hong Kong by states which have no formal diplomatic relations with the People's Republic of China may be permitted either to remain or be changed to semi-official missions.

States not recognized by the People's Republic of China may only establish non-governmental institutions in the Region.

主站蜘蛛池模板: 华池县| 广西| 隆回县| 饶平县| 普洱| 赣州市| 双峰县| 同心县| 阜平县| 双柏县| 安丘市| 阿合奇县| 新干县| 博客| 奇台县| 静海县| 贺兰县| 通海县| 和平县| 安福县| 康马县| 阜南县| 天峻县| 辽源市| 洪洞县| 邵阳县| 榕江县| 麦盖提县| 寻乌县| 双峰县| 河北区| 宣武区| 读书| 观塘区| 应用必备| 山西省| 大埔区| 郑州市| 大名县| 平武县| 北宁市| 宜宾市| 沐川县| 南昌市| 上杭县| 横山县| 贡觉县| 潞城市| 宾川县| 大洼县| 延长县| 石棉县| 岳西县| 虹口区| 阿拉尔市| 淅川县| 山西省| 崇州市| 澄迈县| 论坛| 太仆寺旗| 涪陵区| 牙克石市| 岳池县| 泸水县| 左贡县| 夹江县| 宣城市| 板桥市| 道孚县| 南宫市| 麻城市| 措美县| 古蔺县| 酒泉市| 鲜城| 射阳县| 鄂伦春自治旗| 宁武县| 个旧市| 威远县| 荣昌县|