男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

China-EU 2020 Strategic Agenda for Cooperation

Updated: 2013-11-23 19:38
( Xinhua)

III. SUSTAINABLE DEVELOPMENT

China and the EU face the common task of achieving innovative, inclusive and sustainable development. Addressing climate change, protecting the environment, promoting transparent international energy markets and facilitating resource-efficient, far-reaching, socially inclusive and low-carbon development policies are high on the international action list. Emerging green sectors contribute to sustainable growth of the global economy and are creating new business opportunities for Chinese and European companies. Green growth should therefore become a key area of strategic and practical China-EU cooperation. China and the EU are committed to continue promoting cooperation on the environmental flagship initiatives developed respectively by China and the EU, with a view to maximizing the mutual synergies between China's ecological civilization and the European Union's resource efficiency agenda. Both sides agree that innovation has an important contribution to make to achieve sustainable development, and that effective protection of Intellectual Property Rights is crucial to support the effective development and deployment of innovative solutions and emerging industries. In addition, in order to ensure sustainable development, a number of important social challenges need to be addressed, including social security and health care, high and quality employment and demographic ageing. China and the EU have a common responsibility for advancing global development.

Key initiatives:

(I) Science, technology and innovation

1. Reinforce cooperation on science, technology and innovation, involving industry, universities and research institutes, so as to tackle common challenges; complement mutual strengths and deliver win-win results in the areas of human resources, skills, technology, research infrastructure, financing of innovation, exploitation of research findings, entrepreneurship and framework conditions for innovation within the framework of the China-EU Agreement for Scientific and Technological Cooperation. Employ the China-EU Steering Committee and the China-EU Innovation Cooperation Dialogue to this end.

2. Establish a China-EU cluster cooperation initiative to strengthen collaboration in fields of strategic interest such as sustainable growth and urbanization.

3. Joint research and innovation initiatives will be further explored, in particular in the areas of food, agriculture and biotechnology, sustainable urbanization, aviation, water, health and ICT, by developing joint funding programs and promoting enhanced mutual participation of Chinese and EU researchers and innovators into respective programs.

4. Continue the implementation of the Joint Statement on cooperation in new and renewable and energy efficient technologies on the basis of common interest and mutual benefit and with special focus on participation of SMEs where appropriate.

5. Strengthen cooperation in the multilateral framework of the ITER project and build a strategic bilateral partnership on fusion energy research. Strengthen exchanges and cooperation on nuclear safety, nuclear fuel cycle, nuclear emergency response, nuclear waste management and nuclear security.

 
...
Hot Topics
...
...
主站蜘蛛池模板: 嘉荫县| 海城市| 罗源县| 新泰市| 博湖县| 临江市| 礼泉县| 望谟县| 丰县| 潼关县| 黑河市| 洪雅县| 玉门市| 荆门市| 蒲江县| 西和县| 涞水县| 论坛| 虹口区| 金坛市| 广南县| 九龙坡区| 开原市| 高碑店市| 绵阳市| 佛坪县| 临泉县| 基隆市| 通州市| 南召县| 常宁市| 道孚县| 日照市| 定边县| 衡山县| 吐鲁番市| 徐闻县| 庆云县| 祁连县| 驻马店市| 浦江县| 景洪市| 章丘市| 平塘县| 安国市| 德兴市| 彭州市| 平利县| 兴宁市| 江口县| 宜章县| 广饶县| 沁源县| 静宁县| 界首市| 油尖旺区| 镇赉县| 和硕县| 昌平区| 武宁县| 保康县| 洛阳市| 宕昌县| 精河县| 罗甸县| 平度市| 大庆市| 科技| 炉霍县| 白山市| 揭西县| 正阳县| 西贡区| 武陟县| 四川省| 贡山| 南丰县| 龙川县| 济宁市| 临沭县| 岳阳县| 五大连池市|