男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Work on Bard's sonnets gives readers a modern flavor

By Mei Jia ( China Daily ) Updated: 2016-04-20 09:08:42

Work on Bard's sonnets gives readers a modern flavor

Ye Xiumin. [Photo by Feng Yongbin/China Daily]

In Ye Xiumin's words, William Shakespeare-in his sentimental and philosophical way-was a great lover, who was also afraid of darkness.

Reading and translating the Bard's sonnets she realized how much of a poet he was, in addition to being one of the world's finest playwrights.

"I see how loyal he is to the 'fair youth' that he has hundreds of ways to praise the person's beauty, without repetition of phrases. I also see his hesitation in expressing his love because of the age gap between them," Ye, 46, tells China Daily at a cafe in Beijing, speaking of one of Shakespeare's sonnets.

According to historians, the Bard dedicated many of his sonnets to a young man and a few to a young woman.

Along with the rest of the world, China is marking the 400th anniversary of Shakespeare's death this year with a series of cultural events.

Ye will release her book dedicated to Shakespeare on World Book Day, this Saturday, she says.

She hopes to help Chinese readers understand Shakespeare's sonnets better through Across 400 Years to Reach You, her well-illustrated book that not only translates his words about also interprets their meaning.

The book has been published by China Youth Publishing Group.

"I want to bring the sonnets' beauty to beholders in a manner that non-English speaking readers can see Shakespeare as a poet, too," says Ye.

Her attempts are also to change the general notion that poetry can't be translated.

To critic Zhang Yimeng, the Bard's sonnets have been lost on many Chinese readers due to translation issues.

There have been a few successful Chinese translations in the past century, but Zhang says more needs to be done.

"The dozen or so Chinese translations were mostly done by academics (instead of poets), whose literal translations were faithful to original text in meaning and format but lack a poetic mood and aesthetic elegance-the very features that make poetry popular and memorable."

Previous Page 1 2 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 泗阳县| 佛坪县| 永川市| 定安县| 晋江市| 鄂伦春自治旗| 桃江县| 新竹市| 清丰县| 炎陵县| 东明县| 惠东县| 景宁| 丹江口市| 曲沃县| 阿勒泰市| 尼玛县| 个旧市| 尉氏县| 页游| 沙雅县| 泰来县| 白山市| 紫云| 金沙县| 钟祥市| 大港区| 鄂温| 明溪县| 将乐县| 修武县| 张家港市| 洪洞县| 威远县| 抚宁县| 寻甸| 金溪县| 安国市| 昌江| 泰来县| 西林县| 广水市| 五家渠市| 广南县| 新乡市| 章丘市| 克什克腾旗| 中牟县| 文成县| 永平县| 九寨沟县| 贵德县| 汶上县| 黄平县| 维西| 宜城市| 榕江县| 仙桃市| 中卫市| 铜山县| 耿马| 阜新| 屯留县| 高邮市| 宜都市| 江门市| 措勤县| 阿尔山市| 高州市| 兴安县| 盱眙县| 潞西市| 牡丹江市| 通河县| 永年县| 静海县| 利津县| 柏乡县| 清涧县| 永昌县| 博乐市| 福州市|