男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / Food

Morsels of culture

By Eric Jou | China Daily | Updated: 2012-04-24 09:40
Morsels of culture

Hou Shuming runs a booth at Wan Feng Snacks. Photos by Wang Jing / China Daily

Morsels of culture

Clockwise from top: Beijing Traditional Snack Food Association head Hou Jia at Wan Feng Snacks; A traditional Beijing dessert found at Wan Feng Snacks; A craftsman makes candy figurines at Wang Feng Snacks; Pineapple fried rice sold at Wan Feng Snacks.

The myriad snacks available in the capital are not only delicious delights but also offer a taste of history. Eric Jou reports in Beijing.

Beijing is known for a cornucopia of foods, from Peking Duck to the snacks along Wangfujing snack street, where one can munch such mouthfuls as fried scorpions on a stick.

But Beijing is now taking a leading role in bringing all of China's snacks and good eats to the table.

Enter Wan Feng Snacks (WFS).

The eatery in the capital's Fengtai district offers 52 delicacies from around the country in one three-story, traditional-style building.

It offers everything from dim sum to Taiwan omelets.

Chinese snacks are often enjoyed for their health benefits and readily available ingredients.

Many Chinese snacks are made with innards and other ingredients often discarded in the West.

To ensure the snacks are authentic, chefs and cooks from around the country have been recruited to man WFS' booths.

Beijinger Hou Shuming, who runs a traditional Beijing snacks booth in WFS, says: "WFS helps keep tradition alive."

Hou has been at WFS since its founding and looks forward to its expansion. While her booth is supposed to provide traditional Beijing fare, she also sells southern Chinese wonton and soup dumplings.

"Our booth, Wonton Hou, was created because of our love of old Beijing snacks," Hou says.

"While we make and sell other snacks such as wonton and soup dumplings, we're making the versions that have become part of Beijing."

Opposite Hou's booth is another stand offering specialties that are decidedly not Beijing-style.

Yang Zijie came to Beijing to open a shop selling Cantonese dim sum. The 28-year-old says he was attracted by the opportunity to promote traditional Chinese eats, but he came to Beijing to test the dim sum market.

"Business has been sporadic because people from the North and South have different tastes," Yang says.

He has sampled the competition, trying local dim sum institutions such as Jindingxuan.

Yang says Jindingxuan is good but has localized to accommodate northern taste buds - a move he laments he may have to take, too.

"Northern customers seek out traditional and authentic foods," he says.

"But they prefer foods that contain something they recognize."

While well-known, WFS isn't the city's only acclaimed purveyor of Chinese snacks.

The famous - or, rather, infamous - Wangfujing street market proffers some of the city's oddest eats.

Tourists try snacks such as fried scorpion skewers and starfish.

Another celebrated snack street is Nine Gate, which is located near Houhai and is puritanical in keeping its food traditional Beijing-style.

Nine Gates is WFS' spiritual predecessor. Both are owned and operated by the Beijing Traditional Snack Food Association.

Hou Jia, head of the association, started Nine Gates in 2006 to protect and publicize Beijing eats.

The 46-year-old says he "felt compelled to spread the history and wealth of all of China's eats to the world."

He puts it like this: "Snacks aren't just snacks. They are a part of culture and history. Every dish is riddled with history from the reasons its ingredients were chosen to how it has been consumed over time."

And such snack history can be devoured by development if not preserved, Hou Jia believes.

"Because life is changing so fast, many snacks are only found in certain places and could be forgotten," he says.

"So, we started WFS to promote China's snacks to the world."

Hou Jia believes Chinese snack food makers should study US fast food outlets, despite the distinctions in healthiness.

US fast food's strength, Hou Jia believes, is that it can be exported around the world while retaining its original - ultimately standardized - taste.

So, WFS strives to standardize regional eats, he says.

Hou Jia points out that many foreigners - and especially Westerners - can't accept that many Chinese snacks are made of innards.

He recalls that when German visitors weren't told they were eating intestines but, rather, something "traditionally good for them", while they heard the histories of the snacks, they were able to accept eating innards.

"If you travel from China to the US, it would be a waste to eat Chinese food," Hou says.

"Eating helps you understand a culture. You can see why the people have their eating habits and how the environment shapes their lives."

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 竹北市| 黄陵县| 鹤峰县| 综艺| 天门市| 大名县| 类乌齐县| 龙海市| 兴山县| 景德镇市| 新安县| 香港| 天柱县| 新化县| 宁安市| 阿克苏市| 广饶县| 彭山县| 北流市| 武义县| 乐安县| 曲沃县| 泰来县| 两当县| 外汇| 长乐市| 怀来县| 乐东| 灵山县| 永川市| 静海县| 平安县| 民勤县| 辉南县| 咸宁市| 南丹县| 盐边县| 蓬溪县| 合川市| 新余市| 河南省| 涞源县| 澄江县| 开远市| 孟村| 迁西县| 阜南县| 正阳县| 南郑县| 外汇| 怀柔区| 寿阳县| 墨脱县| 崇阳县| 三台县| 桐庐县| 奇台县| 道孚县| 成武县| 马山县| 德清县| 五寨县| 蒙阴县| 合水县| 武宁县| 仁怀市| 大足县| 昌宁县| 安陆市| 东台市| 和顺县| 延安市| 息烽县| 广丰县| 建平县| 大同市| 斗六市| 巨野县| 宜都市| 页游| 阿勒泰市| 濉溪县|