男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口語:“不要再費口舌了!”
[ 2007-04-04 19:07 ]

看“馬”,侃“馬”:  

“馬”是再熟悉不過的動物了,不過,“馬”里也有好多高級表達。“詞海拾貝”和您一點點看,一點點學……

俗語:“消息絕對可靠!”               “黑馬”怎么說         嗨,別擺架子了!”     

                                                    不要再白費口舌了!                                 

想象一下,“拿棍子去打已經咽氣了的馬(to beat a dead horse)”會是什么意思?在論壇上看到了如下猜測:1)棒打落水狗;2)落井下石;3)死馬當活馬醫。呵呵,很有道理的想象,不過,俚語瞎蒙不得。

“To beat a dead horse”出自古羅馬戲劇,在喜劇大師Plautus(普勞圖斯約B.C. 250-184)的劇作里,主人公狠命抽打一匹已經死掉了的馬,希望能把“它”激活,讓它站起來繼續為主人托貨物。試想,馬都已經死掉了,你還想把它打活?除非有回天之術,否則,簡直是“白費力氣,枉做無用功”。這正是理解該片語的契機所在。

日常生活中,“to beat a dead horse”常用在如下語境:1)你試圖去討論沒人感興趣的舊事(炒冷飯);2)你試圖說服對方改變已經做好的決定(白費口舌)3)你試圖扭轉已成定局的事態(徒勞無功)。

此外,“to beat a dead horse”也可寫做“to flog a dead horse”。

看下面一個例句:
--"Dad, are you sure we can't get a new computer?" (“爸爸,你真的決定我們不再添新電腦了嗎?”)
--"Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse."(“孩子,這事兒我們已經談過了,答案是‘不添’。不要再白費口舌了。”)

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  口語:“不要再費口舌了!”
  “不鳴則已,一鳴驚人”的說法
  口語:“嗨,別擺架子了!”
  “塞翁失馬”如何譯?
  俗語:“消息絕對可靠!”

論壇熱貼

     
  How to Solve Traffic Problem in Big City
  Animal Farm by George Orwell
  how to say 農村信用合作社
  “江湖”英文要怎么說?
  老地方見!怎么說呢?
  急火攻心?






主站蜘蛛池模板: 泰安市| 清水河县| 仁布县| 隆昌县| 察哈| 甘南县| 荔波县| 西和县| 称多县| 枣庄市| 兰西县| 兰坪| 疏附县| 卢氏县| 库尔勒市| 阳谷县| 微博| 双桥区| 郎溪县| 峨眉山市| 那坡县| 额济纳旗| 称多县| 江华| 忻城县| 日喀则市| 天长市| 澎湖县| 万源市| 梨树县| 聂荣县| 望城县| 饶河县| 凤庆县| 福海县| 承德县| 建瓯市| 万源市| 察哈| 陆良县| 五华县| 武城县| 永安市| 鄱阳县| 北安市| 阿拉善右旗| 什邡市| 梁河县| 鄂尔多斯市| 阳高县| 江门市| 武川县| 德格县| 尤溪县| 安康市| 太和县| 饶平县| 镇雄县| 水城县| 秀山| 黔江区| 浏阳市| 乐昌市| 镇赉县| 大荔县| 潮州市| 珲春市| 石楼县| 吉首市| 环江| 西乌珠穆沁旗| 桃园县| 浦城县| 石门县| 昔阳县| 张家口市| 肥东县| 芜湖县| 克山县| 景洪市| 巫山县| 望城县|