男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口語:“不要再費口舌了!”
[ 2007-04-04 19:07 ]

看“馬”,侃“馬”:  

“馬”是再熟悉不過的動物了,不過,“馬”里也有好多高級表達。“詞海拾貝”和您一點點看,一點點學……

俗語:“消息絕對可靠!”               “黑馬”怎么說         嗨,別擺架子了!”     

                                                    不要再白費口舌了!                                 

想象一下,“拿棍子去打已經咽氣了的馬(to beat a dead horse)”會是什么意思?在論壇上看到了如下猜測:1)棒打落水狗;2)落井下石;3)死馬當活馬醫。呵呵,很有道理的想象,不過,俚語瞎蒙不得。

“To beat a dead horse”出自古羅馬戲劇,在喜劇大師Plautus(普勞圖斯約B.C. 250-184)的劇作里,主人公狠命抽打一匹已經死掉了的馬,希望能把“它”激活,讓它站起來繼續為主人托貨物。試想,馬都已經死掉了,你還想把它打活?除非有回天之術,否則,簡直是“白費力氣,枉做無用功”。這正是理解該片語的契機所在。

日常生活中,“to beat a dead horse”常用在如下語境:1)你試圖去討論沒人感興趣的舊事(炒冷飯);2)你試圖說服對方改變已經做好的決定(白費口舌)3)你試圖扭轉已成定局的事態(徒勞無功)。

此外,“to beat a dead horse”也可寫做“to flog a dead horse”。

看下面一個例句:
--"Dad, are you sure we can't get a new computer?" (“爸爸,你真的決定我們不再添新電腦了嗎?”)
--"Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse."(“孩子,這事兒我們已經談過了,答案是‘不添’。不要再白費口舌了。”)

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  口語:“不要再費口舌了!”
  “不鳴則已,一鳴驚人”的說法
  口語:“嗨,別擺架子了!”
  “塞翁失馬”如何譯?
  俗語:“消息絕對可靠!”

論壇熱貼

     
  How to Solve Traffic Problem in Big City
  Animal Farm by George Orwell
  how to say 農村信用合作社
  “江湖”英文要怎么說?
  老地方見!怎么說呢?
  急火攻心?






主站蜘蛛池模板: 临湘市| 乌兰察布市| 隆化县| 梓潼县| 荥经县| 威海市| 巴林左旗| 澎湖县| 商城县| 沧州市| 九江县| 洪江市| 改则县| 北京市| 泰宁县| 明星| 乌什县| 东明县| 东莞市| 嘉义市| 胶州市| 新乐市| 嵊泗县| 杭锦旗| 新安县| 台中市| 汾西县| 垣曲县| 通海县| 盈江县| 若尔盖县| 定结县| 章丘市| 新营市| 中宁县| 敖汉旗| 天津市| 满洲里市| 华坪县| 塔城市| 兰溪市| 天全县| 阿鲁科尔沁旗| 嘉义市| 化隆| 华蓥市| 旬阳县| 台东县| 蒲江县| 韩城市| 新郑市| 邵阳市| 宝山区| 汉阴县| 兴城市| 临汾市| 开化县| 昌都县| 满城县| 临桂县| 靖江市| 灌南县| 延津县| 老河口市| 广东省| 黄石市| 长子县| 托克逊县| 炎陵县| 民和| 淮安市| 璧山县| 新巴尔虎左旗| 长白| 龙山县| 赤壁市| 华蓥市| 武鸣县| 龙州县| 和林格尔县| 洛阳市| 武乡县|