男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口語:“不要再費口舌了!”
[ 2007-04-04 19:07 ]

看“馬”,侃“馬”:  

“馬”是再熟悉不過的動物了,不過,“馬”里也有好多高級表達。“詞海拾貝”和您一點點看,一點點學……

俗語:“消息絕對可靠!”               “黑馬”怎么說         嗨,別擺架子了!”     

                                                    不要再白費口舌了!                                 

想象一下,“拿棍子去打已經咽氣了的馬(to beat a dead horse)”會是什么意思?在論壇上看到了如下猜測:1)棒打落水狗;2)落井下石;3)死馬當活馬醫。呵呵,很有道理的想象,不過,俚語瞎蒙不得。

“To beat a dead horse”出自古羅馬戲劇,在喜劇大師Plautus(普勞圖斯約B.C. 250-184)的劇作里,主人公狠命抽打一匹已經死掉了的馬,希望能把“它”激活,讓它站起來繼續為主人托貨物。試想,馬都已經死掉了,你還想把它打活?除非有回天之術,否則,簡直是“白費力氣,枉做無用功”。這正是理解該片語的契機所在。

日常生活中,“to beat a dead horse”常用在如下語境:1)你試圖去討論沒人感興趣的舊事(炒冷飯);2)你試圖說服對方改變已經做好的決定(白費口舌)3)你試圖扭轉已成定局的事態(徒勞無功)。

此外,“to beat a dead horse”也可寫做“to flog a dead horse”。

看下面一個例句:
--"Dad, are you sure we can't get a new computer?" (“爸爸,你真的決定我們不再添新電腦了嗎?”)
--"Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse."(“孩子,這事兒我們已經談過了,答案是‘不添’。不要再白費口舌了。”)

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  口語:“不要再費口舌了!”
  “不鳴則已,一鳴驚人”的說法
  口語:“嗨,別擺架子了!”
  “塞翁失馬”如何譯?
  俗語:“消息絕對可靠!”

論壇熱貼

     
  How to Solve Traffic Problem in Big City
  Animal Farm by George Orwell
  how to say 農村信用合作社
  “江湖”英文要怎么說?
  老地方見!怎么說呢?
  急火攻心?






主站蜘蛛池模板: 越西县| 伊川县| 彭阳县| 高雄市| 铅山县| 宁海县| 新邵县| 富蕴县| 交城县| 嘉荫县| 托克逊县| 罗甸县| 宁乡县| 邵武市| 普定县| 竹山县| 乌拉特后旗| 新野县| 万山特区| 长阳| 瓦房店市| 米易县| 遂昌县| 平定县| 定西市| 澄城县| 宁都县| 文昌市| 元阳县| 林口县| 鄄城县| 金塔县| 宜州市| 越西县| 永修县| 淮北市| 民丰县| 昌黎县| 赫章县| 沙坪坝区| 西平县| 金坛市| 安龙县| 舟山市| 绍兴县| 镇安县| 且末县| 云安县| 南召县| 南木林县| 日土县| 安国市| 湄潭县| 东安县| 土默特左旗| 郁南县| 栾城县| 启东市| 江永县| 金塔县| 日照市| 临洮县| 怀仁县| 安远县| 高淳县| 明光市| 沧州市| 锡林郭勒盟| 重庆市| 通江县| 芜湖市| 湛江市| 嵩明县| 南郑县| 汨罗市| 衢州市| 巫溪县| 上虞市| 瑞安市| 巴中市| 恩施市| 都兰县|