男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
Hocus pocus?
[ 2007-09-18 15:08 ]


Reader question:

There's a website called "Hocus Pocus: Harry Potter Website". Does hocus pocus mean magic?

My comments:

Yes, it does.

In addition to musical, hocus-pocus sounds magical, doesn't it? And the word does originate from the world of magic playing in Medieval Europe.

In the dictionary I have at hand, Longman Dictionary of Contemporary English, hocus-pocus is defined this way: "a method or belief that you think is based on false ideas: He thinks psychology is a load of hocus-pocus."

I'm afraid this explanation isn't as interesting as the sounding of the word itself. But then again, the dictionary I mentioned is a dictionary for beginners. One can't expect much from it when it comes to such an interesting word as hocus-pocus.

The Merriam-Webster dictionary online, on the other hand, gives a more detailed explanation: "1. sleigh of hand. 2. nonsense or sham used especially to cloak deception." And it gives etymology (word origin): "probably from hocus pocus, imitation of a Latin phrase used by jugglers".

This explanation gets to the nitty-gritty of hocus-pocus – exotic but meaningless talk by the magician to hoodwink the audience. Watch any magician at work and we'll notice that he sometimes talks incessantly while performing tricks, using hocus-pocus (ear-catching words, eye-catching hand/body movements) to distract our attention while he gets a trick done.

Hocus pocus, while the magicians fool us. Exactly. The word captures the nonsensical nature of the magician's talk on stage and was incorporated into the English language probably just on the strength of the rhyming sound of it. Hocus-pocus, lovely.

Well, knowing its origin (from performing magicians in Europe), I'm sure you will find hocus pocus easier to remember. You'll also learn where to put it into use.

In the case of Harry Potter, J.K. Rowling certainly has conjured up a hocus pocus of unparalleled literary magic.

For all the muggles of course.

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  全國開展“無車日”活動(dòng)
  五個(gè)手指怎么說
  Talking vaguely 模糊表達(dá)
  “點(diǎn)名”怎么說
  The Da Vinci Code《達(dá)?芬奇密碼》(精講之二)

本頻道最新推薦

     
  Hocus pocus?
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  Greener pasture?
  “江南”怎么譯
  Climate - a problem for all nations

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費(fèi)倫敦游機(jī)會(huì)!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 崇礼县| 翁牛特旗| 台南市| 延吉市| 卫辉市| 正蓝旗| 靖宇县| 桓仁| 疏附县| 临安市| 哈密市| 房产| 定结县| 东乌珠穆沁旗| 方正县| 原阳县| 孝感市| 芜湖县| 花莲市| 宣威市| 彭泽县| 玛多县| 兴城市| 卫辉市| 平利县| 湟中县| 泸定县| 张家港市| 沙洋县| 奉化市| 大庆市| 拉萨市| 仪征市| 潼南县| 泰来县| 涟源市| 黄骅市| 曲阜市| 湘潭市| 瑞丽市| 宜昌市| 旬邑县| 高邑县| 大关县| 崇阳县| 日喀则市| 玉屏| 汉中市| 桦川县| 通州区| 当阳市| 阳春市| SHOW| 汉寿县| 定兴县| 石棉县| 公主岭市| 韶山市| 阳山县| 教育| 合肥市| 屏东市| 贵德县| 栾城县| 通化县| 秀山| 上杭县| 凤台县| 印江| 镇江市| 新津县| 乐平市| 类乌齐县| 阿拉尔市| 通州市| 乐平市| 福清市| 大冶市| 应城市| 厦门市| 陕西省| 开封市|