男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
Words and rhetoric
[ 2007-12-18 14:44 ]


Reader question:

In this paragraph from a story on climate change ('Crunch time' for climate change, BBC.co.uk, December 12, 2007) – If the world were changed by words, it would have shifted today. One head of state after another took to the podium demanding urgent cuts in greenhouse gas emissions and better protection of the rainforests which help to regulate the climate. They all stressed the need for this meeting to agree an ambitious agenda for the next two years' negotiations over a new deal on climate change – what does "words" mean here?

My comments:

"Words" here means words, just words, all words and nothing but words, not even any little action to follow up. In the 1964 musical "My Fair Lady", Eliza Doolittle sings: "Words, words, words, I'm so sick of words. I get words all day through, first from him (Higgins), now from you (Freddy). Is that all your blighters (men in general) can do?"

In other words, "words" here means rhetoric.

Rhetoric, the art of speech aimed at persuasion, is what we often get out of the collective mouth of governments. They "talk of stars burning above", they "talk of love lasting through time", they "talk of June" and they "talk of fall". In short, "there isn't one" word Eliza and the populace "haven't heard". But when it comes to action, sadly many governments are found absent.

In the current case of fighting climate change, the United States always "says it is leading on climate change but its climate chief told the BBC that he couldn't see the day when the US would manage even to stop the growth in its emissions, let alone make the huge emissions cuts that scientists are demanding from it by 2015."

The United States is of course the biggest polluter of the Earth of all time. Understandably some US scientists are tired of speaking another word.

Indeed, if the world were changed by words, and my words no less, I'd happily click along till, lo and behold, the United States pulled its troops from Iraq and put pen to paper on the Kyoto Protocol.

我要看更多專欄文章

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Words and rhetoric
  “國賓館”怎么說
  Which country scares you the most?
  Face the reality of AIDS prevention
  Got to make allowances

論壇熱貼

     
  開個題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國老字號”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補怎么說?




主站蜘蛛池模板: 蓝田县| 肥城市| 蓬莱市| 微山县| 大连市| 香河县| 昌乐县| 汉寿县| 永年县| 涞水县| 昌黎县| 花莲县| 黄大仙区| 竹溪县| 雷州市| 大洼县| 措勤县| 桦甸市| 衢州市| 靖西县| 苍溪县| 铁力市| 郑州市| 泸州市| 新竹市| 三门县| 固镇县| 阆中市| 富宁县| 大姚县| 连州市| 塔河县| 宝山区| 辽宁省| 德钦县| 清远市| 闵行区| 腾冲县| 佳木斯市| 兴仁县| 甘孜| 枝江市| 江安县| 新津县| 客服| 昌吉市| 闸北区| 屯留县| 古田县| 徐闻县| 庐江县| 长丰县| 精河县| 全州县| 五华县| 奎屯市| 重庆市| 全南县| 长武县| 阿鲁科尔沁旗| 平果县| 临海市| 长泰县| 昭通市| 岳普湖县| 汽车| 灵川县| 丹巴县| 文昌市| 韶关市| 武义县| 正镶白旗| 苗栗县| 运城市| 信宜市| 栾川县| 都安| 西华县| 彝良县| 泸水县| 云和县| 石棉县|