男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
司法改革相關詞匯
[ 2008-03-11 15:33 ]

3月10日上午9時,第十一屆全國人民代表大會第一次會議在人民大會堂舉行第三次全體會議,聽取最高人民法院院長肖揚作最高人民法院工作報告。

請看新華社摘錄的報告內容:

Judicial reform made significant progress in the past five years to improve the trial system with Chinese characteristics, namely the improvement of death penalty review system, retrial system in civil cases, enforcement system in civil cases, people's juror system, and trial management system.

過去五年來,司法改革取得重要進展,中國特色社會主義審判制度不斷完善,具體表現在死刑核準制度、民事再審制度、民事執行制度、人民陪審員制度以及審判管理制度的完善。

Judicial reform在這里就是“司法改革”,judicial也有“公正的”意思。例如:A judicial mind considers both side of a dispute fairly before making a decision.  ( 公正的人總是不帶偏見地考慮發生爭執的雙方的意見,然后才做出決定。)

該報道涉及的司法改革項目有:death penalty review system 死刑核準制度, retrial system in civil cases 民事再審制度, enforcement system in civil cases 民事執行制度, people's juror system 人民陪審員制度, trial management system 審判管理制度。

報告中提到的刑事犯罪名稱有:

explosion(爆炸), homicide(殺人), kidnapping(綁架),

robbery(搶劫),smuggling(走私), duty dereliction(瀆職)

fake and substandard product production and sale(生產、銷售偽劣產品),

financial order breach(破壞金融管理秩序),bribery(賄賂),

intellectual property right infringement(侵犯知識產權),embezzlement(貪污)

 

(英語點津Helen編輯)

 進入“兩會”英語學習專題

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  英國:大風刮跑“鉆戒氣球”破壞浪漫求婚
  英國:學生過度崇拜明星影響學業
  歐洲城市之最:倫敦最臟 巴黎最不友好
  日本熱議“代孕”行為
  奧運食品安全力保萬無一失

論壇熱貼

     
  How to translate "兩稅合并"?
  請問道路亮化工程改怎么說
  請譯:“方方面面俱到,點點滴滴落實”。
  知情權、參與權、表達權、監督權?
  PM Wen's Speech
  一些常用中文政經新詞的翻譯




主站蜘蛛池模板: 太谷县| 无锡市| 靖江市| 桐庐县| 分宜县| 黑河市| 南部县| 眉山市| 墨脱县| 丰原市| 房产| 衡东县| 邹平县| 罗江县| 霍邱县| 临沧市| 苗栗市| 宁南县| 南木林县| 伊金霍洛旗| 徐水县| 普兰县| 武安市| 兴隆县| 祁连县| 江安县| 莱芜市| 新郑市| 尼勒克县| 从化市| 噶尔县| 开化县| 南江县| 永济市| 江都市| 瑞昌市| 通州市| 南陵县| 河南省| 益阳市| 绵竹市| 南安市| 塘沽区| 台江县| 江源县| 梧州市| 临泉县| 海原县| 牙克石市| 洪湖市| 康定县| 日土县| 望谟县| 黄陵县| 景泰县| 贵定县| 道真| 东莞市| 岳池县| 方正县| 丰宁| 宁乡县| 温泉县| 云浮市| 察哈| 枣强县| 扬中市| 无棣县| 郴州市| 南川市| 双牌县| 五河县| 乌拉特中旗| 商河县| 务川| 濮阳市| 深水埗区| 郑州市| 巴青县| 吴忠市| 江源县| 衡阳县|