男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Set the record straight

[ 2009-09-04 15:04]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Set the record straight

Chantal Anderson

Reader's question: Many of you have written asking about crop circles, so let's set the record straight. Could you explain “set the record straight”?

My comments:

Set the record straight is an expression meaning to display the truth about something that was previously misunderstood or wrongly portrayed. The record refers to general knowledge or popular thought regarding something or someone, like Britney Spears for example, and setting it straight means to replace false information with more accurate news. Many rumors regarding Britney Spears and her private life circulate around American pop culture, so she released a documentary on her life called, “For the Record” where she attempted to “set the record straight” on those rumors and misunderstandings about her life.

Spears told MTV, "I wanted to make this film because I started to feel like I wasn't being seen in the light that I wanted to be seen in. This is an opportunity to set the record straight and talk about what I've been through and where I'm headed."

A preview of the documentary can be found here: http://www.mtv.com/news/articles/1596736/20081009/spears_britney.jhtml

The phrase can be heard today everywhere from political campaigns, to movies and music lyrics in American pop culture.

 

About the author:

Chantal Anderson is a multimedia journalist at the China Daily Web site. Originally from Seattle, Washington she has found her way around the world doing photo essays in Greece, Mexico and Thailand. She is currently completing a double degree in Journalism and International Studies from the University of Washington.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 溆浦县| 云梦县| 文山县| 景德镇市| 龙门县| 犍为县| 绥江县| 崇左市| 廊坊市| 厦门市| 巴彦县| 宣恩县| 双辽市| 金华市| 隆子县| 凤翔县| 张掖市| 文成县| 乌拉特中旗| 红原县| 天等县| 璧山县| 兴业县| 黎川县| 韩城市| 抚州市| 隆化县| 广南县| 洛南县| 肃南| 汉沽区| 伊宁县| 金秀| 道孚县| 钟山县| 河源市| 木兰县| 且末县| 阆中市| 文昌市| 河曲县| 西昌市| 葵青区| 工布江达县| 汝南县| 和顺县| 三都| 漳浦县| 江油市| 临江市| 福鼎市| 抚州市| 华容县| 金川县| 吉首市| 曲水县| 平原县| 宜兰市| 沧州市| 林芝县| 黄大仙区| 沂源县| 安阳市| 青铜峡市| 晴隆县| 扬中市| 新化县| 萨嘎县| 深州市| 陆川县| 延吉市| 章丘市| 大连市| 彩票| 布尔津县| 昆明市| 红安县| 东宁县| 兰西县| 娄烦县| 三台县| 霍山县|