男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

Call it even

[ 2014-10-29 09:09] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
Call it even

“回答得好!”李光頭豎起大拇指夸獎一聲,然后嘿嘿笑著切入正題了,他說:“這樣吧,我不吃你的三鮮面,你把板車借我用一天,就算抵消了三鮮面的債。”童鐵匠不知道李光頭葫蘆里賣得什么藥,他說:“你借我的板車干什么?”(余華《兄弟》)

“You got me!” Baldy Li showed his admiration by giving him a thumbs-up but then immediately cut to the chase. “How about this: I won’t have you treat me to a bowl of house-special noodles, but if you lend me your cart for a day, we’ll call it even.” Blacksmith Tong had no idea where Baldy Li was going with this. He asked, “So why do you want to borrow my pullcart?”

請教譯文點評

My comments:

In a sports competition, if two opposing teams or players run up the same number of points, the game is described as tied or the scores are even.

In our example, to call it even is to say the two men no longer owe each other anything. Tong wants to do a favor for Li by treating him to a bowl of noodles but Li prefer having Tong’s cart for a day. By exchanging one favor (noodles) with another (cart), Li calls it even because he receives the same number of favors from Tong – one – as before.

Same for Tong – he still does just one favor for Li, and so is not losing on the number count, either.

To Li’s reckoning, none of them win or lose anything by this exchange.

Does Tong like Li’s reasoning? That’s another matter entirely, but you get Li’s point, which is all that matters to us for now.

Related stories:

Half girl, half woman

Mere trifle

Fixer

Head on a spike

Take something with a pinch of salt

A breath of fresh air

Have a crystal ball

A slap on the wrist

Old timer

Guilty pleasure

Pancake people

Go to the mat for somebody

Go to the balcony

Yes men

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 余江县| 读书| 舟山市| 信阳市| 仁寿县| 沁源县| 乐亭县| 若尔盖县| 柘城县| 大埔县| 玉环县| 康保县| 连平县| 都安| 普陀区| 资中县| 德钦县| 湘潭市| 桦甸市| 黎城县| 麦盖提县| 贵阳市| 连江县| 容城县| 深圳市| 闻喜县| 普格县| 马龙县| 清流县| 惠来县| 元江| 新疆| 丰镇市| 文登市| 浮梁县| 讷河市| 河北省| 乡城县| 灌南县| 收藏| 叶城县| 胶南市| 金堂县| 奉新县| 奇台县| 二连浩特市| 东台市| 武冈市| 武城县| 普宁市| 淄博市| 淅川县| 定襄县| 眉山市| 明溪县| 宁城县| 岑溪市| 阜平县| 禄丰县| 郁南县| 泽普县| 旅游| 剑川县| 富宁县| 汉中市| 杂多县| 太白县| 浦江县| 中宁县| 杭锦旗| 彭泽县| 金平| 毕节市| 珠海市| 宜城市| 贵港市| 抚宁县| 松原市| 兰溪市| 黄浦区| 灌云县| 驻马店市|