男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Environment

Climate change hits the poorest hardest

By Hong Tsang | China Daily | Updated: 2018-01-26 07:17
Share
Share - WeChat

Research shows that rising temperatures pose a greater risk of illness and death, as Hong Tsang reports from Hong Kong.

A team conducts experiments on mosquitoes in Guangdong province. [Photo by TAN QINGJU/FOR CHINA DAILY]

It was the flu that made Jordan Lee, 10, miss an important final-term exam. The night of Nov 12 was a nightmare. When Lee's temperature hit 40 C and stayed there, he was admitted to Caritas Medical Centre in Hong Kong and remained there until the fever abated.

The boy is always ill. His mother, who would only give her name as Ms Tao, quickly realized that after she and Jordan moved into a cramped, poorly ventilated apartment in Sham Shui Po, Kowloon, five years ago. Lee has been in poor health ever since.

Mother and son fear summer most. They sweltered in the heat for years, before caving in and turning on the air conditioning, despite the extra expense, in the hope it would keep Lee healthy.

A study by Emily Chan Yingyang, assistant dean and professor at the Chinese University of Hong Kong's Faculty of Medicine, discovered that when the ambient temperature rises above 28.5 C, the risk of being hospitalized with a respiratory ailment increases. For children age 15 and younger, the risk increases by an average of 19.5 percent for each 1 degree rise in temperature, while for people ages 15 to 59, the figure is 8.2 percent.

Chan was the first physician to investigate illnesses caused by rising temperatures in Hong Kong. When she checked the city's hospitalization data for 1998 to 2006, she made a connection between daily mean temperatures and mortality: When the daily mean temperature rose 1 degree above 28.2 C, the overall mortality rate on the same day rose by 1.8 percent.

"That proved that every rise of 1 degree over 28.2 C can be perilous to human health," she said.

The problem is getting worse, as illustrated by weather records for the past two decades.

Between June and August, the temperature climbed above 28.2 C on 68 days. In 2007, the city saw 61 days above the threshold, while in 1997 the number was 42, according to the Hong Kong Observatory.

"Climate change has driven ambient temperatures to a level that could debilitate human health, with our children suffering the most. The research bears it out," Chan said.

1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 田东县| 罗江县| 临邑县| 台州市| 房产| 安龙县| 株洲县| 张北县| 商河县| 夹江县| 尉犁县| 旬阳县| 雷波县| 广东省| 华容县| 兴化市| 高尔夫| 百色市| 新巴尔虎右旗| 中牟县| 霸州市| 西乌珠穆沁旗| 六盘水市| 桦甸市| 汉阴县| 三江| 金寨县| 洪江市| 新建县| 沁源县| 丹凤县| 龙南县| 石嘴山市| 南召县| 威海市| 晋宁县| 门头沟区| 长垣县| 新和县| 玉山县| 犍为县| 砚山县| 册亨县| 仁怀市| 车险| 融水| 涡阳县| 盘锦市| 黔西| 龙里县| 南雄市| 响水县| 公主岭市| 临夏县| 东乡县| 贵德县| 应城市| 大荔县| 扎鲁特旗| 万州区| 巍山| 徐水县| 通化县| 闸北区| 怀宁县| 揭阳市| 深圳市| 汤阴县| 温州市| 武夷山市| 乌拉特中旗| 朝阳市| 荣昌县| 富源县| 湖口县| 深水埗区| 黎平县| 化德县| 长宁区| 诸城市| 华容县| 雷山县|