男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Lifestyle

Lost in translation an everyday occurrence

By Lisa Carducci ( China Daily ) Updated: 2013-07-30 08:11:56

When writing about the historical figure "Limadou", if the author had preserved the original name in Latin alphabet, a reader of any language could go online for deeper research about the famous Italian Matteo Ricci.

Another problem is the absence of uniformity. For instance, the "ka" syllable of Canada, Canon, and Carducci are translated into Chinese as 加, 佳, and 卡, respectively meaning "to add", "excellent", and "card". There are all positive meanings for the Chinese, but in fact, only the third one reproduces the sound "ka", others being pronounced "jia". If, as exists in Japanese, there were a series of characters reserved to the phonetic translation of foreign names, no matter the meaning of the characters, this could be very useful.

A large number of languages using romanization set one spelling for foreign words they use instead of translating these nouns. They choose the closest to the original pronunciation, and they all use the same word, such as "spaghetti" (Italian), "tennis" (English), "furher" (German), "corrida" (Spanish), "veranda" (Portuguese), "pacha" (Turkish), "Islam" (Arabic), "geyser" (Icelandic), "Inuit" (Eskimo), etc. That is a very pragmatic choice.

Chinese are obsessive sticklers for translation, saying "people will not understand. Some Chinese realities can't be translated. Jiaozi should remain jiaozi in other languages; they are not raviolis, or dumplings."

Sometimes translation borders on ridicule. "Hard Rock" became 硬石,literally "a hard stone". After Beijing subway line 4 opened, the well-known Hailong electronics market in Zhongguancun became Hilon market. Hailong means "Sea Dragon" in Chinese, a beautiful and powerful image. Even those who don't know Chinese can correctly pronounce Hailong. What was the reason to change it into Hilon, a word without meaning, more difficult to remember?

For Hot Pot Column, click here

 

Previous Page 1 2 Next Page

Editor's Picks
Hot words

Most Popular
...
主站蜘蛛池模板: 措美县| 来宾市| 武义县| 灵寿县| 韶山市| 中宁县| 原平市| 阿鲁科尔沁旗| 阳春市| 肃宁县| 寻乌县| 泸溪县| 松原市| 韶山市| 延安市| 五指山市| 连南| 宁明县| 安龙县| 茌平县| 盐山县| 张家界市| 呼图壁县| 汶上县| 高碑店市| 射阳县| 措勤县| 通渭县| 繁峙县| 霸州市| 文安县| 怀集县| 治县。| 廊坊市| 石狮市| 舞阳县| 玉溪市| 紫金县| 循化| 临沭县| 德清县| 霍州市| 尼勒克县| 克山县| 柘城县| 尖扎县| 宁明县| 永善县| 藁城市| 军事| 博湖县| 成都市| 延长县| 淮阳县| 孝义市| 盘山县| 张家口市| 安宁市| 喀喇沁旗| 墨脱县| 曲周县| 兴安县| 都江堰市| 柳河县| 民县| 兴业县| 大名县| 灵台县| 贵溪市| 东明县| 镇平县| 巴东县| 湄潭县| 临湘市| 上杭县| 涞源县| 乐都县| 龙口市| 宁远县| 蛟河市| 镇宁| 东光县|