男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Make the cut

[ 2010-03-19 09:14]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Make the cut

Reader's question: Thirty members of last year's list fell out of the billionaire's club. Moguls who couldn't make the cut: Iceland's Thor Bjorgolfsson, Russia's Boris Berezovsky......

Could you explain “to make the cut”?

My comments:

If you make the cut, you meet certain requirements. In the above example, Mr Bjorgolfsson and Mr Berezovsky failed to make the cut, meaning they’ll no longer be in the billionaire’s club.

In other words, they’ll have to eke out a living next year as mere multi-millionaires. Poor things!

“Make the cut” is originally a golf term. There are four rounds of play in a standard golf tournament. All players play the first two rounds but only a fixed number of players (with the best results from the first two rounds) are allowed to play in the third and fourth rounds. That means players who fail to achieve a certain score will be “cut” (eliminated).

If you make the cut on the other hand, you advance.

In other words, you stay alive and move on, hopefully to better things.

The same wishes for Mrs Bjorgolfsson and Berezovsky, of course.

Being thrown out of the billionaire’s club? Dear, oh dear!

Related stories:

Poker face

Win hands down

Out on the street

Fly-by-night

Apple polisher

Might-have-beens

Think the world of

Ante up

Sit on the fence

On top of the world

Button your lip

One for the books

Pass the buck

Raw deal

Fire sale

Spill the beans

Sacred cow

Cheek to jowl

Peaches and cream

Know-it-all

A long shot

Miss the boat

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 桦川县| 石渠县| 阿鲁科尔沁旗| 郧西县| 墨玉县| 水城县| 吉隆县| 霍城县| 廊坊市| 来安县| 平度市| 津南区| 宜黄县| 皋兰县| 柯坪县| 昌乐县| 张家口市| 如皋市| 宿迁市| 陈巴尔虎旗| 北票市| 辛集市| 遂平县| 罗田县| 桦甸市| 五华县| 浮山县| 喀喇沁旗| 讷河市| 五原县| 迁西县| 聊城市| 汝南县| 大荔县| 和田县| 阿瓦提县| 墨江| 高阳县| 怀来县| 皮山县| 嘉善县| 环江| 苍溪县| 金华市| 民和| 建平县| 仙桃市| 广灵县| 海淀区| 浦江县| 丹江口市| 东乡族自治县| 松溪县| 东乡族自治县| 吴桥县| 信丰县| 龙井市| 巫溪县| 英吉沙县| 泸定县| 湖北省| 崇州市| 宿松县| 上林县| 留坝县| 仪征市| 漯河市| 郧西县| 云梦县| 松溪县| 黔西县| 沙坪坝区| 松潘县| 陕西省| 苍梧县| 新安县| 珲春市| 成安县| 永平县| 红原县| 阳朔县| 开原市|