男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 專家點評

Foregone conclusion

[ 2010-12-16 09:34]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Foregone conclusion
Nelly Min

Reader's question:

Senior Senate Republican aides said that an extension of all the income tax cuts was a foregone conclusion.

Could you explain "foregone conclusion"?

My comments:

"Foregone conclusion" is an inevitable result, or a conclusion formed in advance of argument or consideration.

Example: Our victory was a foregone conclusion.

This idiom was probably invented by Shakespeare (in Othello), but scholars are not all agreed about this. Today we use it to mean "predetermined outcome" – something anybody could have anticipated, but how we got from Othello to this meaning is a mystery.

Stare in the face

Call balls and strikes

Cyber Monday

Stare in the face

With a grain of salt

Out of nowhere

Shove it under the carpet

the sky is the limit

hit it off

get my rib in my heart

With bells on

No harm, no foul

Pick up the slack

length and breadth of

get up to speed on something

Borrowed time

On a shoestring

Shake a leg

Sing to a new tune

Truth lies somewhere in the middle

For all intents and purposes

Kick sth.when it's down

Opening credits

God only knows

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

About the author:

Nelly Min?is a journalist at the China Daily website.

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 泉州市| 宁城县| 桃园市| 镇安县| 北辰区| 香港| 越西县| 琼结县| 三明市| 武宣县| 岳池县| 昌黎县| 文登市| 龙川县| 三原县| 岑巩县| 镇江市| 班玛县| 独山县| 双峰县| 南阳市| 大名县| 虹口区| 梅州市| 新野县| 杨浦区| 绥德县| 新河县| 揭西县| 恩施市| 祁连县| 车致| 扶沟县| 湟源县| 大竹县| 阿巴嘎旗| 东阳市| 壶关县| 河源市| 冕宁县| 泾源县| 高雄市| 屏东市| 南郑县| 建德市| 阳朔县| 沙洋县| 抚顺市| 汉寿县| 阳曲县| 株洲县| 读书| 抚顺县| 黎城县| 海林市| 友谊县| 繁峙县| 抚松县| 松原市| 宽甸| 东明县| 元朗区| 札达县| 汕头市| 陈巴尔虎旗| 荃湾区| 娄底市| 吉林省| 尤溪县| 凤冈县| 通榆县| 天等县| 丹江口市| 盐边县| 若尔盖县| 钟山县| 西华县| 天门市| 龙游县| 滦南县| 德江县| 清徐县|