男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 專家點評

Off and running

[ 2010-12-30 14:44]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Off and running

Reader's question:  

A prominent forecaster predicted that the economy would be "off and running" next year.

Could you explain "off and running"?

My comments:

"Off and running" is apparently borrowed from racing. When a race is started, participants, be they horses, dogs or people, are seen to be getting "off" their feet and "running". The idiom hence means that the race has successfully begun and everything is "running" smoothly.

Figuratively speaking, therefore, to say something is "off and running" is to say that it's making a good start and progressing well.

To say the economy would be "off and running" next year is, of course, to suggest that it will grow more rapidly than it's been doing for the past few years, hopefully with many of its current problems (unemployment, for instance) resolved.

Related stories:

Gold dust

Frugality fatigue

Red flag

Foregone conclusion

Call balls and strikes

Stare in the face

Cyber Monday

With a grain of salt

Drive home

Out of nowhere

Shove it under the carpet

the sky is the limit

hit it off

get my rib in my heart

With bells on

No harm, no foul

Pick up the slack

length and breadth of

get up to speed on something

Borrowed time

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 晋宁县| 宿州市| 沙河市| 尖扎县| 开江县| 庆城县| 陕西省| 武鸣县| 红安县| 永丰县| 赞皇县| 岗巴县| 岚皋县| 兖州市| 百色市| 伊宁县| 永城市| 屏东县| 兰考县| 洞头县| 衡南县| 乌兰察布市| 涞水县| 隆回县| 韶关市| 三亚市| 瓦房店市| 新源县| 盱眙县| 沭阳县| 永嘉县| 玛多县| 当雄县| 通城县| 阿尔山市| 井研县| 兴安县| 兴山县| 东兴市| 资源县| 盐源县| 三都| 永康市| 丰宁| 平昌县| 潼南县| 巴马| 钟山县| 微山县| 北流市| 五指山市| 浪卡子县| 察隅县| 元阳县| 峨眉山市| 郧西县| 满洲里市| 长丰县| 玉门市| 遂川县| 平遥县| 浙江省| 广东省| 阳春市| 隆昌县| 永安市| 隆尧县| 汕尾市| 松原市| 淳安县| 南华县| 龙泉市| 长武县| 大竹县| 浠水县| 澜沧| 灵石县| 泽州县| 大同县| 井研县| 博湖县| 古田县|