男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

Butt-brush effect

[ 2010-03-24 16:34]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Butt-brush effect

Reader's question: Avoid the butt-brush effect. The "butt-brush effect" was discovered at a New York City Bloomingdale's department store. The researchers taped shoppers attempting to reach the tie rack while negotiating an entrance during busy times. They noticed that after being bumped once or twice, most shoppers abandoned their search for neckwear. The conclusion: shoppers don't like to shop when their personal space is invaded.

Could you explain “butt-brush effect”?

My comments:

As is pretty well explained in the above example, the butt-brush effect refers to the negative effect crowdedness has on shoppers, and by extension, on sales. As researchers have discovered, in New York and when in search of neckwear at least, that shoppers tend to leave the shopping area sooner if it is overcrowded. Hence it affects sales.

“Butt” is the American slang for the buttock. “Brush”, of course, refers to the quick, light touch made by chance when two people pass each other. “Butt-brush” hence refers to the situation where a shopping area is so crowded that shoppers constantly bump each other.

In other words, the Bloomingdale’s department store in New York City is overcrowded.

Yet what’s overcrowded in New York City may very well be considered sparse in Beijing. New Yorkers should try Wang Fu Jing.

Just an idea.

Related stories:

Poker face

Win hands down

Out on the street

Fly-by-night

Apple polisher

Might-have-beens

Think the world of

Ante up

Sit on the fence

On top of the world

Button your lip

One for the books

Pass the buck

Raw deal

Fire sale

Spill the beans

Sacred cow

Cheek to jowl

Peaches and cream

Know-it-all

A long shot

Miss the boat

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 富顺县| 平乐县| 读书| 茂名市| 隆德县| 卓资县| 曲沃县| 福泉市| 元氏县| 宣武区| 资溪县| 鹿泉市| 托克托县| 安陆市| 凉城县| 萍乡市| 隆昌县| 兰西县| 东莞市| 忻州市| 大埔县| 苍梧县| 津南区| 思南县| 怀集县| 龙井市| 怀柔区| 光山县| 府谷县| 长顺县| 扎囊县| 穆棱市| 松溪县| 巍山| 横山县| 乌兰县| 高陵县| 焉耆| 富顺县| 本溪| 荣昌县| 宜丰县| 桐乡市| 青铜峡市| 岳西县| 扶风县| 达日县| 拉孜县| 称多县| 泽库县| 贺州市| 酒泉市| 贡觉县| 都江堰市| 金平| 濮阳县| 阿拉善右旗| 桐庐县| 廉江市| 枝江市| 且末县| 图片| 图们市| 南木林县| 台北市| 新建县| 博兴县| 贞丰县| 宝丰县| 云林县| 精河县| 桑日县| 金乡县| 衡山县| 壶关县| 黔西| 长汀县| 称多县| 鄂伦春自治旗| 彭阳县| 蒙自县| 洪雅县|