男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

Put it on the back burner

[ 2010-04-07 11:26]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Put it on the back burner

Reader's question: But let's put it on the back burner for now. Could you explain “to put it on the back burner”?

My comments:

If you put something on the back burner, you want to tend to it later, NOT NOW.

NOW, you have to deal instead with matters that are more urgent - “burning” issues, if you will.

This term originates from cooking. If you’re cooking with two stoves (burners), the back burner refers to the one lighting a small fire, in contrast to the main stove always burning at full capacity.

After soup has been boiling for a moment on the main stove, for instance, you remove it and re-place it on the back burner (to keep it stewing or just to keep it warm) while you continue to prepare other dishes using the main stove. When all dishes are prepared, you turn off both burners… and set the table for a feast.

Metaphorically speaking, therefore, anything you elect to put on the back burner is less urgent, something NOT of immediate concern.

Direct elections, at the grassroots level at least, are not of immediate concern to many local governments. That’s why they’ve been put on the back burner – that is, postponed – like for ever.

Related stories:

Butt-brush effect

Make the cut

Poker face

Win hands down

Out on the street

Fly-by-night

Apple polisher

Might-have-beens

Think the world of

Ante up

Sit on the fence

On top of the world

Button your lip

One for the books

Pass the buck

Raw deal

Fire sale

Spill the beans

Sacred cow

Cheek to jowl

Peaches and cream

Know-it-all

A long shot

Miss the boat

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 光山县| 巢湖市| 翁牛特旗| 万山特区| 宣城市| 潼南县| 永安市| 友谊县| 阳泉市| 汾阳市| 南康市| 镇平县| 鄯善县| 招远市| 临洮县| 尼木县| 郴州市| 南丹县| 凭祥市| 探索| 红安县| 渑池县| 涿州市| 凤凰县| 西乌珠穆沁旗| 兴国县| 赤壁市| 开封市| 襄城县| 宜城市| 卫辉市| 九江县| 象山县| 萍乡市| 鸡东县| 冕宁县| 牙克石市| 黎川县| 乌鲁木齐市| 盐边县| 张家口市| 江川县| 云阳县| 新和县| 麻阳| 鄂伦春自治旗| 娄底市| 雷州市| 田林县| 泗水县| 滦南县| 高尔夫| 永平县| 五大连池市| 互助| 株洲县| 德江县| 定结县| 北海市| 全椒县| 金川县| 雷山县| 平乡县| 嘉禾县| 乡宁县| 雅江县| 稻城县| 仙游县| 新乐市| 铜川市| 巴中市| 黑山县| 凤凰县| 东丽区| 汕尾市| 子洲县| 祁门县| 莲花县| 唐山市| 尚义县| 左权县| 正安县|