男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Personal chemistry

[ 2010-04-15 10:30]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Personal chemistry

Reader's question: What employers look for in interviews is what you might call personal chemistry ---- how you look and act, whether you exhibit self-confidence, how you would fit in with other members of the organization. Could you explain “personal chemistry”?

My comments:


In other words, rapport.

Basketball players, for example, talk about building “team chemistry”, the kind of camaraderie on court that enables players to play unselfishly as a well coordinated machine.

In other words, teamwork. With chemistry, players seem to tacitly understand each other, know where teammates are, what their strengths (or weaknesses for that matter) are, where they want to have the ball, etc so that they can seamlessly work together as one coherent piece instead of five players working as five independent individuals.

With personal chemistry in interviews, they’re talking about your ability to develop rapport with your potential employers quickly, thus giving them confidence that you are one for teamwork, able to “fit in with other (existing) members of the organization.”

Perhaps if you have played team basketball in college or high school, it helps.

Perhaps.

Related stories:

Butt-brush effect

Make the cut

Poker face

Win hands down

Out on the street

Fly-by-night

Apple polisher

Might-have-beens

Think the world of

Ante up

Sit on the fence

On top of the world

Button your lip

One for the books

Pass the buck

Raw deal

Fire sale

Spill the beans

Sacred cow

Cheek to jowl

Peaches and cream

Know-it-all

A long shot

Miss the boat

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 白山市| 安岳县| 红原县| 北碚区| 富顺县| 习水县| 龙泉市| 五寨县| 太谷县| 吴堡县| 永定县| 阿克| 永吉县| 太和县| 丰台区| 葫芦岛市| 汤原县| 岢岚县| 车致| 油尖旺区| 新干县| 吴江市| 隆化县| 肥西县| 莱阳市| 黄陵县| 通化县| 阿克苏市| 溧水县| 清原| 温泉县| 山阴县| 上虞市| 宁津县| 华坪县| 汉中市| 四会市| 五华县| 漠河县| 麟游县| 黄梅县| 招远市| 阳城县| 乐业县| 临潭县| 西华县| 太谷县| 马鞍山市| 华蓥市| 广宁县| 南江县| 邢台市| 扬州市| 盘锦市| 大关县| 汕尾市| 吴旗县| 怀化市| 河池市| 平山县| 腾冲县| 永昌县| 红原县| 探索| 漠河县| 静宁县| 抚远县| 平江县| 沐川县| 北辰区| 阜阳市| 清水河县| 崇阳县| 道真| 海晏县| 文山县| 松潘县| 和林格尔县| 唐河县| 新巴尔虎右旗| 天津市| 合山市|