男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Odd-hour work shift

[ 2009-11-09 13:09]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Odd-hour work shift

Nancy Matos

Reader Question: “Financial stress and odd-hour work shifts can play roles in sleeplessness, too, Chervin added.”

Could you explain “odd-hour work shift”?

My comments: An “odd-hour work shift” is typically a shift worked outside the hours of 9am to 5pm, considered the norm for working hours. It really does depend on the individual, as what is considered odd for some is normal for others. But the unlucky person who has a job between the hours of 4 pm to midnight, for example, usually has a hard time trying to meet up with someone working from 9-5. As a result, maintaining friendships and relationships can be difficult with the overlapping schedules.

Another example of an “odd-hour work shift” is what is known as “the graveyard shift”, named such as these shifts involve dark, late hours. Some workers who do the odd-hour graveyard shift wake up at 8 pm and go to bed at 4 am, meaning they never see the light of day. It can be quite straining on the body and bad for one’s mental state as one doesn’t wake up with the sun.

If it wasn’t for people who worked “odd-hour work shifts” we wouldn’t have fresh bread in the morning, be able to fly overnight to various destinations in order to arrive bright and early the next day, or grab a carton of milk from the 24-hour grocery store.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

Related stories

Bedroom eyes

A?welcome shot in the arm

Hit the books

Bring the house down

Go belly up

Hybrid car

Fan mail

Opening number 開場

Three hanky

Have a method to your madness

Common-law marriage

Under my skin

Drunk sexcapades

Seasonal Affective Disorder

Burst one’s bubble

See eye to eye

 

About the author:

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 施甸县| 寻乌县| 夹江县| 周宁县| 灵川县| 安龙县| 长葛市| 桑日县| 鄂伦春自治旗| 东光县| 静宁县| 临安市| 湛江市| 清远市| 德阳市| 奎屯市| 额敏县| 华宁县| 利川市| 通山县| 永吉县| 读书| 潮州市| 东乌| 韶关市| 旬阳县| 安西县| 图们市| 皋兰县| 通辽市| 城步| 恭城| 定远县| 科技| 彭泽县| 武乡县| 永昌县| 修武县| 邢台县| 怀集县| 应用必备| 曲阜市| 泊头市| 万荣县| 文昌市| 永平县| 灵台县| 临城县| 黄龙县| 芒康县| 靖宇县| 张北县| 奉化市| 孟津县| 满洲里市| 礼泉县| 镇赉县| 华阴市| 佛坪县| 延吉市| 荥经县| 华池县| 遵化市| 正定县| 和硕县| 新宾| 会同县| 兰考县| 灌阳县| 苏尼特右旗| 芜湖县| 龙胜| 黄梅县| 江门市| 读书| 惠州市| 吕梁市| 奉贤区| 曲周县| 建阳市| 平阴县| 紫阳县|