男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

Flip out over nothing

[ 2011-06-13 16:50]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Flip out over nothing

Kim Bowden

Who gets bugged by cops, when your just skating, then they flip out over nothing. It's pretty retarded.

Could you explain "flip out over nothing"?

Most of us are probably clear on some of the more literal meanings of the word flip: we flip a coin before a soccer match to see which team kicks off or a gymnast performs a flip when they turn a somersault through the air.

But the combination of flip and out has a less literal meaning; it is a slang way of saying someone reacted strongly and abruptly to something, in an uncontrolled way. Basically, to say someone flipped out over something is to say it made them go crazy – crazy happy or crazy angry.

For example, "My friend will flip out when she hears I have got the new iPad 2," means the friend is expected to be incredibly excited about the news. In contrast, "My parents would flip out if they knew how little study I did for that English exam," suggests the parents would be furious.

The slang term is now so commonly used and recognized, the out can be dropped and the above meanings still implied. For example, "When she heard the news she flipped."

Related stories:

Bury the hatchet& have an ax to grind

Vocal proponent

Growing pains

Fleeting acquaintance

All-weather friend

Lead the pack

Fish or cut bait

Gilt-edged

To do more with less

Right down the middle

Take my word for it

40-sometimes

Last but not the least

Call it a dog

Pull my leg

Ego bath

Tough call

Rain check

Upper reaches

Off the shoulders

Off and running

Gold dust

Frugality fatigue

Red flag

Foregone conclusion

Call balls and strikes

Stare in the face

Cyber Monday

With a grain of salt

Drive home

Out of nowhere

Shove it under the carpet

the sky is the limit

hit it off

get my rib in my heart

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Kim Bowden hails from Auckland, New Zealand, where she recently completed AUT University’s Postgraduate Journalism Diploma.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 彰武县| 汽车| 和硕县| 武川县| 普兰店市| 京山县| 六枝特区| 河间市| 开封县| 台南市| 偏关县| 论坛| 合川市| 和平县| 太谷县| 开远市| 祥云县| 宁安市| 盐源县| 三门县| 丹江口市| 昭平县| 镇坪县| 萨嘎县| 眉山市| 沂源县| 牡丹江市| 藁城市| 台北市| 曲沃县| 金昌市| 唐海县| 方城县| 探索| 砚山县| 康定县| 凤翔县| 泸溪县| 忻城县| 剑河县| 乐东| 垦利县| 吉水县| 巴彦县| 乌恰县| 富宁县| 南康市| 潞西市| 霞浦县| 苗栗县| 开封市| 西林县| 昔阳县| 团风县| 扶沟县| 聊城市| 商洛市| 西城区| 格尔木市| 循化| 宕昌县| 苍溪县| 苏尼特左旗| 高邮市| 平远县| 东平县| 牟定县| 巨鹿县| 荆门市| 寿阳县| 靖宇县| 义马市| 竹山县| 洞口县| 那坡县| 衢州市| 孝昌县| 钟祥市| 秦安县| 海阳市| 廉江市| 庄河市|