男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

Train wreck

[ 2012-03-28 10:39]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Train wreckG-20 leaders need to forcefully address the complications created by this bifurcation of growth prospects and required policies. Otherwise, we are in for a train wreck.

My comments:

In other words, great damages will be done.

A train wreck happens after the train goes off rail….

You see the picture, of course. In other words, all that is left is the wreckage. Likewise, a car wreck or ship wreck also refers to great damages done, to the car or ship after, say, an accident.

In the G20 example, "we are in for a train wreck" means that if the G20 leaders don’t get their act together and come up with policies that will actually work, the world economy will, again, be heading towards a crash.

Related stories:

Keep up with Joneses

Finishing touch

No great shakes

Warts and all

Catch -22 situation

Pull-up trey

I'm sold

Flip-flop

Sit on its hands

Casing the joint

Free rein

Bear the brunt of

Cross one’s path

Tribute projects

Off the beaten track

At the forefront of

Seat warmer

The rule of the jungle

On-the-go

On the fence

Wild guess

In the high teens

Touch up

Unforced error

Catch a break

City slicker

Political correctness

Gee up

Big mind

Blanket statement

Making knee-jerk changes is not in our DNA

Pick one's brains

A good eye

Thank one's stars for

Real money

Nodding acquaintance

Flip out over nothing

Bury the hatchet& have an ax to grind

Vocal proponent

Growing pains

Fleeting acquaintance

All-weather friend

Lead the pack

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

About the author:

Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 蓝山县| 乡城县| 来安县| 承德县| 祁阳县| 公安县| 平山县| 合作市| 梅州市| 镇江市| 永清县| 油尖旺区| 屏东市| 赣榆县| 门源| 兴业县| 苏尼特左旗| 绥芬河市| 贺州市| 沭阳县| 得荣县| 中西区| 板桥市| 龙门县| 天等县| 隆德县| 钟祥市| 丹凤县| 东城区| 麻阳| 固安县| 南汇区| 遂昌县| 缙云县| 宁阳县| 北京市| 卓尼县| 龙游县| 宁远县| 安乡县| 墨脱县| 安乡县| 任丘市| 赣州市| 长子县| 龙口市| 尉氏县| 柳林县| 青岛市| 庐江县| 赤峰市| 德昌县| 雷州市| 台北市| 昂仁县| 仙桃市| 永靖县| 罗江县| 金坛市| 富阳市| 公安县| 瑞安市| 平南县| 塘沽区| 南丰县| 赤水市| 临朐县| 新乡市| 龙陵县| 西畴县| 新野县| 榆林市| 林甸县| 施秉县| 阿尔山市| 银川市| 新蔡县| 阜新| 庆城县| 区。| 宽城| 吐鲁番市|